首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《AGS绩效评估手册》汉译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 引言第8-10页
    1.1 研究背景第8页
    1.2 研究目的及意义第8-10页
第2章 源语文本特点分析第10-15页
    2.1 文本简介第10页
    2.2 文本特点第10-12页
        2.2.1 词汇特点第10-11页
        2.2.2 句法特点第11-12页
        2.2.3 语篇特点第12页
    2.3 对译者要求第12-15页
        2.3.1 准确原则第12-13页
        2.3.2 简洁原则第13页
        2.3.3 文化意识第13-15页
第3章 翻译技巧与案例分析第15-26页
    3.1 词汇层面第15-16页
        3.1.1 专业术语第15-16页
        3.1.2 词性转换第16页
    3.2 句法层面第16-21页
        3.2.1 语态变换法第17页
        3.2.2 语序调整法第17-18页
        3.2.3 增译法第18-19页
        3.2.4 省略法第19-20页
        3.2.5 正反译法第20-21页
        3.2.6 拆译法第21页
    3.3 语篇的变通第21-26页
        3.3.1 语域选择第22-23页
        3.3.2 语境制约第23-26页
第4章 翻译难点及处理第26-31页
    4.1 专业术语第26-28页
    4.2 翻译腔第28-29页
    4.3 文化差异第29-31页
第5章 结语第31-33页
参考文献第33-34页
附录第34-84页
致谢第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:The Dow Case上诉法院判决书翻译实践报告
下一篇:胡寅《致堂读史管见》唐史观之研究