首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下博物馆文本的英译报告--以浙东海事民俗博物馆宁波船史展导览词为例

Acknowledgements第1-7页
Chapter One Task Description第7-10页
   ·Background and Description of the Task第7-8页
   ·Motivation and Significance of the Task第8页
   ·Report Structure第8-10页
Chapter Two Literature Review第10-16页
   ·Previous Researches on C-E Translation of Museum Text第10-12页
   ·Jef Verschueren’s Adaptation Theory第12-16页
     ·Brief Review of Adaptation Theory第12-14页
     ·The Explanatory Power of Adaptation Theory for C-E Museum TextTranslation第14-16页
Chapter Three Translation Process Description第16-19页
   ·Stylistic Features of the Source Museum Text第16-17页
   ·Preparation of Translation第17-18页
   ·Translation Process and Translation Difficulties第18-19页
Chapter Four Case Study: Adaptation in C-E Translation of the Selected Museum Text andTranslation Methods第19-32页
   ·Adaptation to the Linguistic Convention第19-23页
     ·Paratactic and Hypotactic第19-21页
     ·Active and Passive第21-22页
     ·Four-Character Structure第22-23页
   ·Adaptation to the Mental World第23-27页
     ·Cognition第23-25页
     ·Emotion第25-27页
   ·Adaptation to the Social World第27-29页
     ·Cultural Background第27-29页
     ·Religious Beliefs第29页
   ·Adaptation to the Physical World第29-32页
     ·Temporal Dexis第30-31页
     ·Spatial Dexis第31-32页
Chapter Five Conclusion第32-34页
   ·Summary第32-33页
   ·Limitations of the Present Report第33-34页
References第34-38页
Appendices第38-83页
摘要第83-84页
Abstract第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:《美商婕斯有限公司经销商协议》翻译报告
下一篇:目的论指导下的金融翻译--《世界经济展望》(节选)汉译实践报告