首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《肯尼亚电力项目招标文件》英汉翻译的反思性研究报告

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Translation Process Analysis第9-12页
   ·Preparation第9页
   ·Key Points of Translation第9-10页
   ·Difficulties in the Translation Process第10-12页
     ·Difficulties in the Translation of Terminology第10页
     ·Difficulties in the Translating Long Sentences第10-12页
Chapter Two An Analysis of the Source Text第12-14页
   ·The Content and Background第12页
   ·The Language Features第12-13页
   ·The Characteristics and Translation Principles of Bidding Documents第13-14页
Chapter Three The Application of Translation Strategies and Methods第14-22页
   ·Translation of Words第14-19页
     ·Amplification第14-16页
     ·Omission第16-17页
     ·Nominalization第17-19页
   ·Translation of Sentences第19-22页
     ·Combination第19-20页
     ·Division第20页
     ·Inversion第20-22页
Conclusion第22-23页
Bibliography第23-24页
Appendix: Source Text & Target Text第24-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:“华桥外国语学院2015届毕业典礼校长讲话”模拟交替传译实践报告
下一篇:《技术许可协议》英汉翻译的反思性报告