| Abstract in English | 第1-6页 |
| Abstract in Chinese | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One Overview of the Translation Project | 第9-12页 |
| ·Background | 第9-10页 |
| ·Preparation for Translation | 第10-11页 |
| ·Translation Tools | 第10页 |
| ·Previous Translation and an Analysis of the Parallel Text | 第10-11页 |
| ·Translation Process | 第11-12页 |
| Chapter Two An Analysis of the Source Text | 第12-16页 |
| ·A Brief Introduction to the Source Text | 第12页 |
| ·Linguistic Features of the Source Text | 第12-14页 |
| ·Difficulties in Translation | 第14-16页 |
| Chapter Three Problems and Solutions | 第16-26页 |
| ·Coversion of Parts of Speech | 第16-20页 |
| ·Nouns to Verbs | 第16-18页 |
| ·Prepositional phrases to Verbs | 第18-20页 |
| ·Conversion from Passives into Actives | 第20-22页 |
| ·Restructuring Long Sentences | 第22-23页 |
| ·Division of Long Sentences | 第23-26页 |
| Conclusion | 第26-27页 |
| Bibliography | 第27-28页 |
| Appendix: Source Text&Target Text | 第28-85页 |
| Acknowledgements | 第85页 |