| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| ·Background of the Translation Project | 第7页 |
| ·Significance of the Translation Project | 第7-9页 |
| Chapter Two Project Description | 第9-11页 |
| ·The Content of the Source Text | 第9页 |
| ·The Structure of the Source Text | 第9-10页 |
| ·The Language Style of the Source Text | 第10页 |
| ·Preparation Before Translation | 第10-11页 |
| Chapter Three Analysis of Translation Process | 第11-20页 |
| ·Translation Theory and Objective | 第11-12页 |
| ·Key Points of Translation | 第12-13页 |
| ·Organization Name Translation | 第12-13页 |
| ·Diagram Translation | 第13页 |
| ·Translation Difficulties | 第13-17页 |
| ·Translation of the Long Sentences | 第13-16页 |
| ·Maintenance of Language style of the Working Paper | 第16-17页 |
| ·Translation Methods and Techniques | 第17-20页 |
| ·Conversion | 第17-18页 |
| ·Inversion | 第18-19页 |
| ·Division | 第19-20页 |
| Chapter Four Conlusion | 第20-23页 |
| ·Lessons | 第20-21页 |
| ·Enlightenment | 第21页 |
| ·Problems to Be Solved | 第21-23页 |
| Bibliography | 第23-24页 |
| Acknowledgements | 第24-25页 |
| Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第25-106页 |
| Appendix Ⅱ | 第106页 |