| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-12页 |
| Introduction | 第12-19页 |
| ·Research Background | 第12-14页 |
| ·Research Significance | 第14-15页 |
| ·Research Methodology and Thesis Structure | 第15-19页 |
| Chapter 1 Humor Translation in Subtitling | 第19-37页 |
| ·An Overview of Subtitling | 第19-27页 |
| ·Definitions and Classifications of Subtitling | 第20-21页 |
| ·Characteristics and Constraints of Subtitling | 第21-24页 |
| ·Previous Researches on Subtitling | 第24-27页 |
| ·Humor and Humor Translation | 第27-33页 |
| ·Definitions and Classifications of Humor | 第28-29页 |
| ·Past Studies on Humor Translation | 第29-33页 |
| ·Special Constraints on Humor Translation in Subtitling | 第33-37页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework of Adaptation Theory | 第37-50页 |
| ·Fundamentals of Verschueren's Adaptation Theory | 第37-43页 |
| ·Choice-Making in Language Use | 第38-40页 |
| ·Three Language Properties | 第40-41页 |
| ·Four Angles of Investigation | 第41-43页 |
| ·Feasibility of Adaptation Theory to Translation | 第43-46页 |
| ·Translation as a Process of Choice-Making | 第44-45页 |
| ·Translation as a Process of Adaptation | 第45-46页 |
| ·Dynamic Adaptation of Humor Translation in Subtitling | 第46-50页 |
| Chapter 3 The Analysis of Humor Translation in Subtitling of The BigBang Theory | 第50-84页 |
| ·An Introduction to The Big Bang Theory | 第50-52页 |
| ·Contextual Adaptation in Humor Translation in Subtitling | 第52-68页 |
| ·Adaptation to the Mental World | 第52-61页 |
| ·Adaptation to the Physical World | 第61-63页 |
| ·Adaptation to the Social World | 第63-68页 |
| ·Structural Adaptation in Humor Translation in Subtitling | 第68-84页 |
| ·Adaptation to Lexical level | 第69-77页 |
| ·Adaptation to Sentence Structure | 第77-79页 |
| ·Adaptation to Discourse Cohesion | 第79-84页 |
| Conclusion | 第84-87页 |
| Bibliography | 第87-91页 |
| Acknowledgements | 第91-93页 |
| 攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第93页 |