| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 第一章 翻译任务描述 | 第7-9页 |
| 第一节 任务来源 | 第7页 |
| 第二节 任务性质 | 第7-9页 |
| 第二章 翻译过程描述 | 第9-11页 |
| 第一节 译前准备 | 第9页 |
| 第二节 翻译过程 | 第9-10页 |
| 第三节 译后审校 | 第10-11页 |
| 一、译文的审校 | 第10页 |
| 二、总结专业术语 | 第10-11页 |
| 第三章 语言学类书评汉译的案例分析 | 第11-22页 |
| 第一节 语言学类书评的特点 | 第11-12页 |
| 第二节 翻译实践中遇到的问题类型及解决过程 | 第12-21页 |
| 一、词汇层面 | 第12-16页 |
| 二、句法层面 | 第16-21页 |
| 第三节 针对同类问题的翻译对策 | 第21-22页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第22-24页 |
| 第一节 翻译经验总结 | 第22页 |
| 第二节 语言学类书评翻译的启示 | 第22-24页 |
| 参考文献 | 第24-26页 |
| 附录一 原文本 | 第26-56页 |
| 附录二 译文本 | 第56-78页 |
| 附录三 术语表 | 第78-83页 |
| 致谢 | 第83页 |