首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉同传中顺句驱动原则的应用--以卢信朝2008年国际会议同传为例

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
绪论第8-11页
第一章 同声传译中的顺句驱动原则第11-16页
 第一节 同声传译及其特点第11-12页
 第二节 顺句驱动及其理论来源第12-13页
 第三节 顺句驱动应用于同声传译的必要性和可行性第13-15页
  一、 必要性第13-14页
  二、 可行性第14-15页
 本章小结第15-16页
第二章 同传中顺句驱动原则指导下的方法策略第16-22页
 第一节 断句法第16-17页
 第二节 增补法第17-19页
 第三节 重复法第19-20页
 第四节 词性转换法第20-21页
 本章小结第21-22页
第三章 顺句驱动原则指导下的方法策略在语料中的应用第22-36页
 第一节 本语料介绍第22-23页
 第二节 顺句驱动原则指导下的方法策略在本语料中的应用第23-35页
  一、 断句法在本语料中的应用第23-27页
  二、 增补法在本语料中的应用第27-30页
  三、 重复法在本语料中的应用第30-32页
  四、 词性转换法在本语料中的应用第32-35页
 本章小结第35-36页
结语第36-37页
参考文献第37-39页
致谢第39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:英语演讲同声传译的节奏控制策略
下一篇:语言学类书评英汉翻译实践报告--以International Linguistics Community Online中书评为例