| ABSTRACT | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-4页 |
| CONTENTS | 第4-6页 |
| List of Figures | 第6-7页 |
| Chapter one Introduction | 第7-10页 |
| ·Research Background | 第7-8页 |
| ·Research Signincance and Purpose | 第8页 |
| ·Research Methodology | 第8-9页 |
| ·Thesis Organization | 第9-10页 |
| Chapter Two Literature Review | 第10-16页 |
| ·General Studies on Subtitle Translation | 第10-15页 |
| ·Definition and Classification | 第10-11页 |
| ·Restricted Factors | 第11-12页 |
| ·Language Features | 第12-13页 |
| ·Translation Strategies | 第13页 |
| ·Subtitle Translation and Eco-translatology | 第13-15页 |
| ·Summary | 第15-16页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第16-23页 |
| ·Introduction to Eco-translatology | 第16页 |
| ·Key Concepts of Eco-translatology | 第16-19页 |
| ·Theoretical Contributions | 第19-22页 |
| ·Criticisms on Interpretation Power | 第19-21页 |
| ·Theoretical Contributions to Eco-translatology | 第21-22页 |
| ·The Eco-system of Subtitle Translation | 第22页 |
| ·Summary | 第22-23页 |
| Chapter Four Subtitle Translation of Farewell My Concubine | 第23-53页 |
| ·Introduction to Farewell My ConcubneP | 第23-24页 |
| ·Translator's Su bjectivity in the Subtitle Translation Process | 第24-26页 |
| ·Language Features of Farewell My Concubine | 第26-27页 |
| ·Multi-dimensional Transformation | 第27-51页 |
| ·Linguistic Level | 第27-41页 |
| ·Lexical Level | 第28-35页 |
| ·Syntactic Level | 第35-41页 |
| ·Cultural level | 第41-45页 |
| ·Communicative Level | 第45-47页 |
| ·Aesthetic Level | 第47-51页 |
| ·Summary | 第51-53页 |
| Chapter Five Conclusion | 第53-55页 |
| ·Major Findings | 第53-54页 |
| ·Limitations of the Study | 第54-55页 |
| Bibliography | 第55-57页 |
| List of Publications by the Author | 第57-58页 |
| Acknowledgements | 第58-60页 |