ABSTRACT | 第1-3页 |
摘要 | 第3-4页 |
CONTENTS | 第4-6页 |
List of Figures | 第6-7页 |
Chapter one Introduction | 第7-10页 |
·Research Background | 第7-8页 |
·Research Signincance and Purpose | 第8页 |
·Research Methodology | 第8-9页 |
·Thesis Organization | 第9-10页 |
Chapter Two Literature Review | 第10-16页 |
·General Studies on Subtitle Translation | 第10-15页 |
·Definition and Classification | 第10-11页 |
·Restricted Factors | 第11-12页 |
·Language Features | 第12-13页 |
·Translation Strategies | 第13页 |
·Subtitle Translation and Eco-translatology | 第13-15页 |
·Summary | 第15-16页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第16-23页 |
·Introduction to Eco-translatology | 第16页 |
·Key Concepts of Eco-translatology | 第16-19页 |
·Theoretical Contributions | 第19-22页 |
·Criticisms on Interpretation Power | 第19-21页 |
·Theoretical Contributions to Eco-translatology | 第21-22页 |
·The Eco-system of Subtitle Translation | 第22页 |
·Summary | 第22-23页 |
Chapter Four Subtitle Translation of Farewell My Concubine | 第23-53页 |
·Introduction to Farewell My ConcubneP | 第23-24页 |
·Translator's Su bjectivity in the Subtitle Translation Process | 第24-26页 |
·Language Features of Farewell My Concubine | 第26-27页 |
·Multi-dimensional Transformation | 第27-51页 |
·Linguistic Level | 第27-41页 |
·Lexical Level | 第28-35页 |
·Syntactic Level | 第35-41页 |
·Cultural level | 第41-45页 |
·Communicative Level | 第45-47页 |
·Aesthetic Level | 第47-51页 |
·Summary | 第51-53页 |
Chapter Five Conclusion | 第53-55页 |
·Major Findings | 第53-54页 |
·Limitations of the Study | 第54-55页 |
Bibliography | 第55-57页 |
List of Publications by the Author | 第57-58页 |
Acknowledgements | 第58-60页 |