| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-12页 |
| Chapter One Introdction | 第12-16页 |
| ·Research Background | 第12-13页 |
| ·The Significance | 第13-15页 |
| ·Structure of the Thesis | 第15-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-22页 |
| ·Liaozhai's Earlier Translators | 第16-17页 |
| ·Text Study of Liaozhai's Translations | 第17-18页 |
| ·Comparative Studies of Liaozhai's Translations | 第18-19页 |
| ·Descriptive Translation Studies(DTS) | 第19-22页 |
| Chapter Three The Theoretical Framework | 第22-28页 |
| ·An Introduction to DTS | 第22-24页 |
| ·Notions of Translation Norms | 第24-28页 |
| Chapter Four On Preliminary Norms and Initial Norms:Three versions ofLiaozhai | 第28-54页 |
| ·On Preliminary Norms:Three Versions of Liaozhai | 第28-40页 |
| ·Giles'Version | 第29-32页 |
| ·Yang Xianyi's Version | 第32-37页 |
| ·Mair's Version | 第37-40页 |
| ·On Initial Norms:Three Versions of Liaozhai | 第40-54页 |
| ·Different Strategies in the Translation of Story Titles | 第41-46页 |
| ·Different Strategies in the Translation of Cultural Items | 第46-54页 |
| Chapter Five On Operational Norms:Three Versions of Liaozhai | 第54-74页 |
| ·Textual-linguistic Norms | 第54-69页 |
| ·Lexical Levels | 第55-62页 |
| ·Syntactic Levels | 第62-69页 |
| ·Matrical Norms | 第69-71页 |
| ·Summary | 第71-74页 |
| Chapter Six Conclusion | 第74-78页 |
| ·Major Findings | 第74-76页 |
| ·Limitations | 第76-77页 |
| ·Suggestions for Further Research | 第77-78页 |
| Bibliography | 第78-83页 |