| 目录 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 一、引言 | 第8-9页 |
| 二、项目介绍 | 第9-11页 |
| ·口译材料内容简介 | 第9页 |
| ·口译材料语言特点和风格 | 第9-10页 |
| ·演讲材料口译基本要求 | 第10页 |
| ·口译材料翻译难点 | 第10-11页 |
| 三、口译实践过程 | 第11-13页 |
| ·译前准备 | 第11页 |
| ·译前理论准备 | 第11页 |
| ·译前知识储备 | 第11页 |
| ·口译实践过程 | 第11-12页 |
| ·译后审校 | 第12-13页 |
| 四、口译实践中面临的问题及处理方法 | 第13-18页 |
| ·主要指导原则 | 第13页 |
| ·全译理论 | 第13-15页 |
| ·口译实践具体问题 | 第15-18页 |
| 五、口译实践总结 | 第18-19页 |
| ·主要收获 | 第18页 |
| ·不足之处及未来展望 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 致谢 | 第20-21页 |
| 附录(口译音频光盘) | 第21页 |