首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

系统功能语法视角下《自我之孤独》的语篇翻译对比分析

摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-7页
目录第7-8页
第一章 前言第8-9页
第二章 文献综述第9-14页
 第一节 功能语法翻译理论第9-11页
 第二节 翻译研究与语篇分析第11-14页
第三章 《自我之孤独》文本分析第14-17页
 第一节 作者生平经历及其创作背景第14-15页
 第二节 文本的文化语境和情境语境第15-17页
第四章 《自我之孤独》两译本的语篇衔接对比分析第17-23页
 第一节 情态系统分析第17页
 第二节 语气系统分析第17-18页
 第三节 修辞分析第18-23页
第五章 语篇分析对翻译研究的启示第23-25页
第六章 结论第25-26页
附录1第26-32页
附录2第32-37页
附录3第37-42页
参考文献第42-45页
致谢第45-46页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第46-47页
个人简历第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:中央电视台中秋双语晚会字幕翻译策略探究
下一篇:功能翻译理论在纪录片字幕翻译中的运用--以《三坊七巷》英译为例