摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
目录 | 第7-8页 |
第一章 前言 | 第8-9页 |
第二章 文献综述 | 第9-14页 |
第一节 功能语法翻译理论 | 第9-11页 |
第二节 翻译研究与语篇分析 | 第11-14页 |
第三章 《自我之孤独》文本分析 | 第14-17页 |
第一节 作者生平经历及其创作背景 | 第14-15页 |
第二节 文本的文化语境和情境语境 | 第15-17页 |
第四章 《自我之孤独》两译本的语篇衔接对比分析 | 第17-23页 |
第一节 情态系统分析 | 第17页 |
第二节 语气系统分析 | 第17-18页 |
第三节 修辞分析 | 第18-23页 |
第五章 语篇分析对翻译研究的启示 | 第23-25页 |
第六章 结论 | 第25-26页 |
附录1 | 第26-32页 |
附录2 | 第32-37页 |
附录3 | 第37-42页 |
参考文献 | 第42-45页 |
致谢 | 第45-46页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第46-47页 |
个人简历 | 第47页 |