中文企业简介英译研究--以霍夫施泰德文化维度理论为视角
致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-10页 |
第1章 绪论 | 第10-17页 |
·研究问题的提出 | 第10-12页 |
·企业简介概述 | 第12-16页 |
·企业简介的定义 | 第12-13页 |
·企业简介的功能 | 第13-15页 |
·企业简介的文本特征 | 第15-16页 |
·研究的背景及意义 | 第16页 |
·章节安排 | 第16-17页 |
第2章 文献综述 | 第17-26页 |
·基于语料库的研究 | 第17-19页 |
·基于顺应论的研究 | 第19-20页 |
·基于语言经济学的研究 | 第20-21页 |
·基于翻译理论的研究 | 第21-25页 |
·基于功能等效论的研究 | 第21-23页 |
·基于功能主义目的论的研究 | 第23-25页 |
·小结 | 第25-26页 |
第3章 理论基础与研究方法 | 第26-36页 |
·霍夫施泰德文化维度理论概述 | 第26-28页 |
·研究方法的借鉴 | 第28-29页 |
·对所借鉴研究方法的思考 | 第29页 |
·研究方法的改进 | 第29页 |
·微型语料库的构建 | 第29-30页 |
·语料比较及结果分析 | 第30-35页 |
·价值观在中英文企业简介语言表述上的宏观差异 | 第30-33页 |
·价值观在三个语料库中的文本语言表述上的微观差异 | 第33-35页 |
·小结 | 第35-36页 |
第4章 提高中文企业简介英译质量的策略 | 第36-45页 |
·拟构建目标语文本框架 | 第36-38页 |
·删减或增补原文本信息 | 第38-40页 |
·删减原文本信息 | 第38-39页 |
·增补原文本信息 | 第39-40页 |
·词汇冗余信息处理 | 第40-42页 |
·副词冗余信息处理 | 第40-41页 |
·形容词冗余信息处理 | 第41-42页 |
·译文表述以简单句为主 | 第42-43页 |
·小结 | 第43-45页 |
第5章 结语 | 第45-47页 |
参考文献 | 第47-49页 |
附录 | 第49-51页 |