| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Academic Achievements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Abstract | 第8-12页 |
| List of Tables | 第12-13页 |
| Chapter 1 Introduction | 第13-20页 |
| ·Research Background | 第13-14页 |
| ·Objective of the Study | 第14-15页 |
| ·The Theoretical Framework: Relevance Theory | 第15-18页 |
| ·Significance of the Research | 第18-19页 |
| ·Organization of the Thesis | 第19-20页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第20-28页 |
| ·Metadiscourse | 第20-24页 |
| ·Definition of the Metadiscourse | 第20-21页 |
| ·Diversified Classifications of Metadiscourse | 第21-24页 |
| ·Studies on Metadiscourse and Relevance Theory | 第24-25页 |
| ·Relevance Theory and Pragmatic Translation13 | 第25-27页 |
| ·Summary | 第27-28页 |
| Chapter 3 Research Methodology | 第28-32页 |
| ·Introduction | 第28页 |
| ·Data Collection | 第28-30页 |
| ·Research Methodology | 第30-32页 |
| Chapter 4 Results | 第32-63页 |
| ·Introduction | 第32页 |
| ·Comparison of the Application of Metadiscourse in the three texts | 第32-61页 |
| ·Overall Comparison of the Metadiscourse Application | 第33-34页 |
| ·Application of Interactive Metadiscourse in the three texts | 第34-45页 |
| ·Application of Interactional Metadiscourse in the three texts | 第45-61页 |
| ·Summary | 第61-63页 |
| Chapter 5 Interpretation of Metadiscourse Translation in terms of Relevance Theory | 第63-85页 |
| ·Relevance Theory and Metadiscourse | 第63-65页 |
| ·Application of Relevance Theory to the Interpretation of Translation on Metadiscourse | 第65-83页 |
| ·Text Construction | 第67-72页 |
| ·Inference Constraint | 第72-79页 |
| ·Information Identification | 第79-83页 |
| ·Factors Influencing the Translation of Metadiscourse | 第83-84页 |
| ·Summary | 第84-85页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第85-89页 |
| ·Summary of the Major Findings | 第85-87页 |
| ·Limitations | 第87页 |
| ·Implications and Suggestions for Future Research | 第87-89页 |
| References | 第89-91页 |