摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-13页 |
Introduction | 第13-15页 |
·Significance and Purpose of Research | 第13页 |
·Research Methods | 第13-14页 |
·Creative Work | 第14-15页 |
Chapter One Literature Review | 第15-20页 |
·Research Abroad | 第15-17页 |
·Research at Home | 第17-20页 |
·Theoretical Research | 第17-18页 |
·Applicable Research | 第18-20页 |
Chapter Two Introduction to Relevance Theory | 第20-27页 |
·Communication as an Ostensive-inferential Process | 第20-21页 |
·Basic Notions in Relevance Theory | 第21-27页 |
·Cognitive Environment | 第21-22页 |
·Context and Contextual Effect | 第22-24页 |
·Relevance | 第24页 |
·Principle of Optimal Relevance | 第24-27页 |
Chapter Three Relevance-theoretic Approach to Translation | 第27-37页 |
·Nature of Translation | 第27-28页 |
·Translation as a Dual Ostensive-inferential Process | 第28-29页 |
·Translation as Inter-lingual Interpretive Use | 第29-30页 |
·Principle of Translation—Pursuit of Optimal Relevance | 第30-33页 |
·Direct Translation and Indirect Translation | 第33-37页 |
Chapter Four Culture-loaded Words | 第37-50页 |
·Definition of Culture-loaded Words | 第37-39页 |
·Significance of Culture-loaded Words | 第39-40页 |
·Classification of Culture-loaded Words | 第40-44页 |
·Ecological CLWs | 第41页 |
·Material CLWs | 第41-42页 |
·Social CLWs | 第42页 |
·Religious CLWs | 第42-43页 |
·Linguistic CLWs | 第43-44页 |
·Relevance-theoretic Account of Culture-loaded Words | 第44-46页 |
·Previous views on Translation of Culture-loaded Words | 第46-50页 |
·Domestication | 第46-47页 |
·Foreignization | 第47-50页 |
Chapter Five Translation of Culture-loaded Words in The Scholars from the Perspective of Relevance Translation Theory | 第50-70页 |
·Relevance Translation Theoretic views on Translation of Culture-loaded Words | 第50-54页 |
·Under the Guidance of Optimal Relevance Principle | 第50-51页 |
·Combination of Direct Translation and Indirect Translation | 第51-52页 |
·Matching Intentions with TL Readers’Expectations | 第52-54页 |
·Case Study of The Scholars | 第54-70页 |
·Introduction to The Scholars and Its English Versions | 第54-56页 |
·Translation of Culture-loaded Words in The Scholars | 第56-70页 |
·Translation of Ecological Culture-loaded Words | 第56-59页 |
·Translation of Material Culture-loaded Words | 第59-62页 |
·Translation of Social Culture-loaded Words | 第62-64页 |
·Translation of Religious Culture-loaded Words | 第64-67页 |
·Translation of Linguistic Culture-loaded Words | 第67-70页 |
Conclusion | 第70-72页 |
Bibliography | 第72-75页 |
Acknowledgements | 第75-76页 |
Appendix (攻读硕士期间主要研究成果目录) | 第76-77页 |
详细摘要 | 第77-89页 |