| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-13页 |
| Introduction | 第13-15页 |
| ·Significance and Purpose of Research | 第13页 |
| ·Research Methods | 第13-14页 |
| ·Creative Work | 第14-15页 |
| Chapter One Literature Review | 第15-20页 |
| ·Research Abroad | 第15-17页 |
| ·Research at Home | 第17-20页 |
| ·Theoretical Research | 第17-18页 |
| ·Applicable Research | 第18-20页 |
| Chapter Two Introduction to Relevance Theory | 第20-27页 |
| ·Communication as an Ostensive-inferential Process | 第20-21页 |
| ·Basic Notions in Relevance Theory | 第21-27页 |
| ·Cognitive Environment | 第21-22页 |
| ·Context and Contextual Effect | 第22-24页 |
| ·Relevance | 第24页 |
| ·Principle of Optimal Relevance | 第24-27页 |
| Chapter Three Relevance-theoretic Approach to Translation | 第27-37页 |
| ·Nature of Translation | 第27-28页 |
| ·Translation as a Dual Ostensive-inferential Process | 第28-29页 |
| ·Translation as Inter-lingual Interpretive Use | 第29-30页 |
| ·Principle of Translation—Pursuit of Optimal Relevance | 第30-33页 |
| ·Direct Translation and Indirect Translation | 第33-37页 |
| Chapter Four Culture-loaded Words | 第37-50页 |
| ·Definition of Culture-loaded Words | 第37-39页 |
| ·Significance of Culture-loaded Words | 第39-40页 |
| ·Classification of Culture-loaded Words | 第40-44页 |
| ·Ecological CLWs | 第41页 |
| ·Material CLWs | 第41-42页 |
| ·Social CLWs | 第42页 |
| ·Religious CLWs | 第42-43页 |
| ·Linguistic CLWs | 第43-44页 |
| ·Relevance-theoretic Account of Culture-loaded Words | 第44-46页 |
| ·Previous views on Translation of Culture-loaded Words | 第46-50页 |
| ·Domestication | 第46-47页 |
| ·Foreignization | 第47-50页 |
| Chapter Five Translation of Culture-loaded Words in The Scholars from the Perspective of Relevance Translation Theory | 第50-70页 |
| ·Relevance Translation Theoretic views on Translation of Culture-loaded Words | 第50-54页 |
| ·Under the Guidance of Optimal Relevance Principle | 第50-51页 |
| ·Combination of Direct Translation and Indirect Translation | 第51-52页 |
| ·Matching Intentions with TL Readers’Expectations | 第52-54页 |
| ·Case Study of The Scholars | 第54-70页 |
| ·Introduction to The Scholars and Its English Versions | 第54-56页 |
| ·Translation of Culture-loaded Words in The Scholars | 第56-70页 |
| ·Translation of Ecological Culture-loaded Words | 第56-59页 |
| ·Translation of Material Culture-loaded Words | 第59-62页 |
| ·Translation of Social Culture-loaded Words | 第62-64页 |
| ·Translation of Religious Culture-loaded Words | 第64-67页 |
| ·Translation of Linguistic Culture-loaded Words | 第67-70页 |
| Conclusion | 第70-72页 |
| Bibliography | 第72-75页 |
| Acknowledgements | 第75-76页 |
| Appendix (攻读硕士期间主要研究成果目录) | 第76-77页 |
| 详细摘要 | 第77-89页 |