首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从功能翻译理论谈新闻报道的编译

Declaration第1-4页
Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第6-7页
Contents第7-10页
Chapter 1: Introduction第10-19页
   ·Goals of the Research第10-12页
   ·Rationale of the Research第12-13页
   ·Statement of Main Issues第13-16页
   ·Methodology and Data Collection第16页
   ·Outline of the Thesis第16-19页
Chapter 2: Literature Review第19-32页
   ·Perspective of Translation Studies第19-24页
     ·Review of Variation Translation Theory第19-22页
     ·Trans-editing in Variation Translation Theory第22-24页
     ·Perspective of Journalism第24-31页
     ·Editing in Trans-editing第24-28页
     ·Translation in Trans-editing第28-31页
   ·Summary第31-32页
Chapter 3: Theoretical Framework第32-48页
   ·Working Definition of Trans-editing第32-33页
   ·An Overview of German Functionalism第33-42页
     ·Katharine Reiss第34-35页
     ·Hans Vermeer第35-37页
     ·Christiane Nord第37-42页
       ·Text Function第37-38页
       ·Function plus Loyalty第38-39页
       ·Translation Brief第39-40页
       ·Source-text Analysis第40-41页
       ·Translation Typology第41页
       ·Norms and Conventions in Functional Translation第41-42页
   ·The Application of German Functionalism to Trans-editing第42-47页
       ·Functionalism in Editing第43-45页
       ·Functionalism in Translation第45-47页
   ·Summary第47-48页
Chapter 4: The Application of German Functionalism to News Report Editing第48-62页
     ·Editing in English-Chinese Trans-editing第48-56页
     ·Edited Text of Sample One第48-50页
     ·Translation Briefs of Sample One第50-52页
       ·Translation Brief of Source Text第50-51页
       ·Translation Brief of Target Text第51-52页
     ·Divergence between Source Text and Edited Text in Sample One第52页
     ·Divergence Analysis第52-56页
   ·Editing in Chinese-English Trans-editing第56-61页
     ·Edited Text of Sample Two第56-57页
     ·Translation Briefs of Sample Two第57-59页
       ·Translation Brief of Source Text第57-58页
       ·Translation Brief of Target Text第58-59页
     ·Divergence between Source Text and Edited Text in Sample Two第59-60页
     ·Divergence Analysis第60-61页
     ·Summary第61-62页
Chapter 5: The Application of German Functionalism to News Report Translation第62-77页
   ·Translation in English-Chinese Trans-editing第62-70页
     ·Genre Conventions of Chinese News Report第62-63页
     ·Divergence between Edited Text and Target Text in Sample One第63-64页
     ·Divergence analysis第64-70页
   ·Translation in Chinese-English Trans-editing第70-76页
     ·Genre Conventions of English News Report第70-71页
     ·Divergence between Edited Text and Target Text in Sample Two第71页
     ·Divergence Analysis第71-76页
     ·Summary第76-77页
Chapter 6: Conclusion第77-83页
     ·Major Findings第77-80页
   ·Implications第80页
   ·Limitations第80-81页
     ·Suggestions for Future Studies第81-83页
References第83-87页
Appendix第87-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:制度环境对我国企业制度变迁的影响
下一篇:水质自动监测与预测初步研究