致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
目录 | 第8-9页 |
引言 | 第9-12页 |
第一章、翻译本质的探求 | 第12-32页 |
第一节、传统翻译观之流变 | 第13-22页 |
第二节、文化翻译观的勃兴 | 第22-32页 |
第二章、翻译的社会性本质的全面认识 | 第32-43页 |
第一节、社会语言学视角下的翻译 | 第32-35页 |
第二节、文化社会学视角下的翻译 | 第35-37页 |
第三节、文艺社会学视角下的翻译 | 第37-39页 |
第四节、翻译学的社会性本质认识 | 第39-43页 |
第三章、社会与翻译 | 第43-55页 |
第一节、社会和社会结构的界定 | 第43-44页 |
第二节、社会经济发展对翻译的影响 | 第44-47页 |
第三节、社会政治对翻译的影响 | 第47-55页 |
第四章、翻译的社会功能 | 第55-101页 |
第一节、翻译社会功能研究的回顾 | 第55-64页 |
第二节、社会层面的翻译功能 | 第64-92页 |
第三节、人类社会层面的翻译功能 | 第92-101页 |
第五章、翻译的社会功能标准 | 第101-113页 |
第一节、翻译标准的作用 | 第101-102页 |
第二节、翻译标准面面观 | 第102-108页 |
第三节、翻译的社会功能标准 | 第108-113页 |
结语 | 第113-115页 |
参考文献 | 第115-122页 |