首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

从翻译的文化本质及译者主体性看奈达的“功能对等理论”

Abstract第1-7页
中文摘要第7-8页
List of Abbreviations第8-9页
List of Definitions第9-10页
Chapter One Introduction第10-13页
Chapter Two Literature Review第13-17页
Chapter Three The Research on FET第17-46页
   ·The Theoretical Basis第17-20页
     ·The Theory of Equivalence in Translation第17-18页
     ·The Theory of Intercultural Communication第18-19页
     ·The Theory of Translator's Subjectivity第19-20页
   ·Questioning 3 Misunderstandings on FET第20-31页
     ·Questioning the First Misunderstanding第20-25页
     ·Questioning the Second Misunderstanding第25-29页
     ·Questioning the Third Misunderstanding第29-31页
   ·Analysis on One Limitation of FET-第31-39页
     ·Presentations of the Limitation第31-35页
     ·Reasons For the Existence of the Limitation第35-39页
   ·Demonstrations of Translator's Subjectivity第39-46页
Chapter Four Conclusion第46-49页
Notes第49-50页
Bibliography第50-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:关于迭代系统中混沌现象的一些研究
下一篇:PEARL语言在实时系统中的应用