俄汉公文事务语体的语言特点及翻译策略
中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
绪论 | 第7-14页 |
第一章 俄汉语公文事务语体概述 | 第14-23页 |
第一节 公文事务语体语言外因素概述 | 第14-17页 |
第二节 俄语公文事务语体定义及分类 | 第17-18页 |
第三节 汉语公文事务语体定义及分类 | 第18-22页 |
本章小结 | 第22-23页 |
第二章 俄汉公文事务语体的语言特点对比 | 第23-65页 |
第一节 俄汉语公文事务语体的词汇特点 | 第23-28页 |
一、带有公文事务语体色彩的词语使用特点 | 第23-24页 |
二、口语词使用特点 | 第24-25页 |
三、借用外来词的特点 | 第25-26页 |
四、古旧词语使用特点 | 第26-28页 |
第二节 俄汉语公文事务语体的词法特点 | 第28-39页 |
一、俄汉语公文事务语体的词类特点 | 第28-37页 |
二、俄汉语公文事务语体词语的构词特点 | 第37-39页 |
第三节 俄汉语公文事务语体句法特点 | 第39-51页 |
一、俄汉语公文事务语体简单句使用特点 | 第40-47页 |
二、俄汉语公文事务语体复合句使用特点 | 第47-51页 |
第四节 俄汉公文事务语体篇章特点 | 第51-64页 |
一、俄汉语行政公文的标题 | 第52-55页 |
二、俄汉语公文篇章衔接手段 | 第55-59页 |
三、俄汉语公文格式特点 | 第59-64页 |
本章小结 | 第64-65页 |
第三章 公文事务语言的俄译汉策略 | 第65-75页 |
第一节 公文事务语体词语的俄译汉策略 | 第66-70页 |
一、恰当选用具有文言色彩的词语 | 第66-67页 |
二、选用贴近的术语及专业词语 | 第67-68页 |
三、词语对称使用 | 第68页 |
四、词类转换策略 | 第68-69页 |
五、词义分解策略 | 第69-70页 |
第二节 公文事务语体句子的俄译汉策略 | 第70-74页 |
一、句子成分转换策略 | 第70-71页 |
二、句子合译策略 | 第71-72页 |
三、句子分译策略 | 第72-74页 |
本章小结 | 第74-75页 |
结语 | 第75-77页 |
参考文献 | 第77-81页 |
参考网址 | 第81-82页 |
致谢 | 第82页 |