首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉公文事务语体的语言特点及翻译策略

中文摘要第1-4页
Abstract第4-7页
绪论第7-14页
第一章 俄汉语公文事务语体概述第14-23页
 第一节 公文事务语体语言外因素概述第14-17页
 第二节 俄语公文事务语体定义及分类第17-18页
 第三节 汉语公文事务语体定义及分类第18-22页
 本章小结第22-23页
第二章 俄汉公文事务语体的语言特点对比第23-65页
 第一节 俄汉语公文事务语体的词汇特点第23-28页
  一、带有公文事务语体色彩的词语使用特点第23-24页
  二、口语词使用特点第24-25页
  三、借用外来词的特点第25-26页
  四、古旧词语使用特点第26-28页
 第二节 俄汉语公文事务语体的词法特点第28-39页
  一、俄汉语公文事务语体的词类特点第28-37页
  二、俄汉语公文事务语体词语的构词特点第37-39页
 第三节 俄汉语公文事务语体句法特点第39-51页
  一、俄汉语公文事务语体简单句使用特点第40-47页
  二、俄汉语公文事务语体复合句使用特点第47-51页
 第四节 俄汉公文事务语体篇章特点第51-64页
  一、俄汉语行政公文的标题第52-55页
  二、俄汉语公文篇章衔接手段第55-59页
  三、俄汉语公文格式特点第59-64页
 本章小结第64-65页
第三章 公文事务语言的俄译汉策略第65-75页
 第一节 公文事务语体词语的俄译汉策略第66-70页
  一、恰当选用具有文言色彩的词语第66-67页
  二、选用贴近的术语及专业词语第67-68页
  三、词语对称使用第68页
  四、词类转换策略第68-69页
  五、词义分解策略第69-70页
 第二节 公文事务语体句子的俄译汉策略第70-74页
  一、句子成分转换策略第70-71页
  二、句子合译策略第71-72页
  三、句子分译策略第72-74页
 本章小结第74-75页
结语第75-77页
参考文献第77-81页
参考网址第81-82页
致谢第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:大学英语听力教学中的文化导入
下一篇:俄语作为第二语言的词汇习得研究