首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语电影片名汉译研究

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter One A General Review on E& C Film Title第14-27页
   ·Film Genres第14-17页
     ·Horror Films第14-15页
     ·Fantasy Films第15页
     ·Comic Films第15-16页
     ·Lyric Films第16-17页
   ·Definition of Film Title第17-18页
   ·Naming Approaches of Film Title第18-22页
     ·Naming by Names第18-19页
     ·Naming by Background第19-20页
     ·Naming by Plots第20页
     ·Naming by Themes第20-22页
   ·Functions of Film Title第22-27页
     ·Informative Function第23页
     ·Expressive Function第23-24页
     ·Vocative Function第24-25页
     ·Aesthetic Function第25-27页
Chapter Two A Comprehensive Comparison of Chinese and English Film Titles第27-39页
   ·Theoretical Support第27-29页
     ·Nida’s Functional Equivalence第27-28页
     ·Newmark’s Communicative Theory第28-29页
     ·Summary第29页
   ·Similarities between Chinese and English Film Titles第29-30页
   ·Differences between Chinese and English Film Titles第30-39页
     ·Linguistic Differences第30-33页
     ·Cultural Differences第33-39页
Chapter Three Dealing with E& C Film Title Differences in Practical Translation第39-51页
   ·Translation Methods第39-45页
     ·Transliteration第39-41页
     ·Literal Translation第41-42页
     ·Free Translation第42-44页
     ·Creative Translation第44-45页
   ·Dealing with Linguistic Differences第45-49页
     ·Beauty of Content第46页
     ·Beauty of Rhyme第46页
     ·Beauty in Structure第46-48页
     ·Beauty of Artistic Atmosphere第48-49页
   ·Dealing with Cultural Differences第49-50页
   ·Requests for Translators第50-51页
Conclusion第51-54页
Bibliography第54-56页
Appendix第56-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:正规学校与华尔街英语教学模式的对比研究
下一篇:从德国功能派翻译观看商业经营场所公示语英译