ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
Chapter 1 A Review of Feminism and Feminist Translation | 第10-22页 |
·A Review of Gender and Feminism | 第10-12页 |
·On Gender | 第10-11页 |
·On Feminism | 第11-12页 |
·A Brief Review of Feminist Translation Studies | 第12-17页 |
·Gender and Translation | 第13-14页 |
·Feminist Translation Studies in the West | 第14-15页 |
·Feminist Translation Studies in China | 第15-17页 |
·The Objective of Feminist Translation Theory | 第17页 |
·Major Arguments of Feminist Translation Theory | 第17-22页 |
·Political Position for the Construction of Gender Identity | 第18-19页 |
·Challenging Fidelity | 第19-20页 |
·Rewriting Strategy of Feminist Translation | 第20-22页 |
Chapter 2 Translator's Subjectivity and Gender Identity in Feminist Translati | 第22-29页 |
·A Brief Review of Translator's Subjectivity | 第22-25页 |
·Translator’s Invisibility in Traditional Translation | 第22-23页 |
·Translator’s Subjectivity in Feminist Translation | 第23-25页 |
·Feasibility of Manifesting Gender Identity in Translation | 第25-29页 |
·A Brief Review of Researches on Gender and Language | 第25-26页 |
·Different Languages for Different Sexes | 第26-29页 |
Chapter 3 An Introduction of Chinese Versions of Jane Eyre | 第29-31页 |
·A Brief Introduction of the Original Work | 第29-30页 |
·An Introduction of Translation Versions in China | 第30-31页 |
Chapter 4 Translator's Subjectivity and Gender Identity Manifested in Zhu Qingying's Version of Jane Eyre | 第31-47页 |
·Analyzing the Female Translator Zhu Qingying’s Ideology | 第31-32页 |
·The Translation Criticism Under the Feminist Translation Theory | 第31页 |
·Zhu Qingying’s Similar Background With Charlotte Bronte | 第31-32页 |
·Construction of Female Translator’s Subjectivity: A Comparison Between Zhu Qingying’s Preface and Wu Junxie’s Preface | 第32-36页 |
·In Prefacing the Setting, Characters, Theme and Plot | 第32-35页 |
·In Ideological Critique | 第35-36页 |
·The Manipulation of the Feminist Text: A Comparison Between Zhu Qingying’Language and Wu Junxie’s Language | 第36-45页 |
·Translating the Subjectivity | 第36-38页 |
·Translating the Rebellion | 第38-41页 |
·Translating the Need of Equality | 第41-43页 |
·Translating the Metaphors of “Slavery”and “Master” | 第43-45页 |
·Construction of Zhu Qingying’s Identity as a Female Translator | 第45-47页 |
Chapter 5 Conclusion | 第47-49页 |
·The Main Contribution and Limitations of Feminist Translation Theory | 第47-48页 |
·The Deficiencies of This Paper | 第48-49页 |
WORKS CITED | 第49-51页 |
中文参考文献 | 第51-53页 |
发表论文和科研情况说明 | 第53-54页 |