首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

解构主义的翻译——清政府涉外条约语例研究

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-11页
   ·The Rationale and Research Questions of the Study第8-9页
   ·Data Collection and Methodology第9页
   ·The Layout of the Thesis第9-11页
Chapter Two Deconstruction and Translation: Review of Literature第11-25页
   ·Introduction第11-12页
   ·A Review of Traditional Translation Thought第12-16页
     ·Logocentrism第12-13页
     ·Structuralism第13-14页
     ·Traditional Translation Views第14-16页
   ·Deconstruction: Translation in a New Perspective第16-21页
     ·Introduction第16-17页
     ·Essence of Deconstructive Translation Thoughts第17-20页
       ·Deconstructing the Original第17-18页
       ·Defférance第18-19页
       ·Sur-vival第19-20页
     ·Summary第20-21页
   ·Implications and Limitations of Deconstructive Translation Thought第21-25页
     ·Implications of Deconstructive Translation Views第21-23页
       ·Challenges to the Traditional Translation Theories第21-23页
       ·Enlightenments of the Thought第23页
     ·Limitations of the Deconstruction Translation Strategy第23-25页
Chapter Three Representatives of Deconstruction and Their Views on Translation第25-31页
   ·Benjamin and his Deconstructive Translation Ideas第25-26页
   ·Derrida’s Notion of Translation第26-27页
   ·Venuti’s Deconstructive Perpective on Translation Strategy第27-29页
   ·Chinese Scholars’Deconstructive Perpective on Translation Strategy第29-31页
Chapter Four A Deconstructive Analysis of Treaties Signed by the Qing Government第31-49页
   ·Treaties Signed by the Qing Government第31-34页
     ·The Historical Background of Treaties Signed by the Qing Authorities第31-32页
     ·The Formlating Processes of Treaties Signed by the Qing Regime第32-33页
     ·Characteristics and Contents of Treaties Signed by the Qing Regime第33-34页
   ·A Deconstructive Analysis of Treaties Signed by the Qing Government第34-47页
     ·Deconstructive Translation Strategies in The Treaty of Nanking第36-41页
     ·Deconstructive Translation Strategies in The Treaty of Wang-hea第41-43页
     ·Deconstructive Translation Strategies in Sino-Portuguese Treaty of Amity and Commerce第43-45页
     ·Deconstructive Translation Strategies in The Treaty of Tien-tsin第45-47页
   ·Deconstructive Translation Strategies Summary第47-49页
Chapter Five Conclusion第49-51页
Bibliography第51-53页
外交学院硕士研究生学位论文答辩委员会组成人员名单第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论的角度看交替传译
下一篇:中岛敦小说的人物特征--以取材于中国古典文学的四篇作品为中心