| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract in English | 第7-9页 |
| 中文摘要 | 第9-17页 |
| Chapter One Introduction | 第17-19页 |
| ·Researchorientation of this study | 第17页 |
| ·Significance of the Study | 第17页 |
| ·Content of the remaining chapters | 第17-19页 |
| Chapter Two Literature Review | 第19-35页 |
| ·Overview | 第19页 |
| ·Research methods to investigate bilingual mental lexicon | 第19-21页 |
| ·Word association experiment | 第19-20页 |
| ·Reaction time experiment | 第20-21页 |
| ·Previous studies on mental lexicon representation | 第21-26页 |
| ·Hierarchical semantic network | 第21页 |
| ·Spreading activation model | 第21-22页 |
| ·Four main categories of bilingual mental lexicon representation models | 第22-26页 |
| ·Independent storage and integrated storage | 第23-24页 |
| ·Dong’s shared (distributed) asymmetrical model | 第24-26页 |
| ·The quality of mental lexicon representation | 第26-28页 |
| ·Factors affecting the representation of bilingual mental lexicon | 第27-28页 |
| ·Word frequency | 第27-28页 |
| ·Imageabiliy of words | 第28页 |
| ·Description of core-concept-shared words | 第28-29页 |
| ·Mental lexicon selection | 第29-32页 |
| ·Lexical selection in translation | 第29-30页 |
| ·Logogen model and connectionist model of lexical selection | 第30-31页 |
| ·Liu’s model of information process in translation | 第31-32页 |
| ·Brief summary of the literature reviewed | 第32-35页 |
| ·Major strength of the previous studies | 第33页 |
| ·Major weakness of the previous studies | 第33-35页 |
| Chapter Three Theoretical foundation & framework | 第35-42页 |
| ·Description of Core-concept-shared words from Psycholinguistic Perspective | 第35-36页 |
| ·Theoretical Framework | 第36-39页 |
| ·Representation of Core-concept-shared words in mental lexicon network | 第36-38页 |
| ·Representation of Core-concept-shared words in Translating Process | 第38-39页 |
| ·The Variables to be Explored | 第39-40页 |
| ·The Specific Research Questions | 第40-42页 |
| Chapter Four An Empirical Study and Its Process | 第42-50页 |
| ·Research design | 第42-47页 |
| ·The First --- reaction time experiment | 第42-46页 |
| ·Subjects | 第42-43页 |
| ·Experiment material | 第43-45页 |
| ·Experiment process | 第45-46页 |
| ·The Second --- translation experiment | 第46-47页 |
| ·Experiment materials | 第46-47页 |
| ·Data preparation and analysis | 第47-48页 |
| ·Statistical techniques for quantitative analysis | 第48-50页 |
| Chapter Five Results for the Empirical Study | 第50-64页 |
| ·Quantitative results | 第50-64页 |
| ·Representation features of core-concept-shared words within the higher level group | 第51-53页 |
| ·Representation features of core-concept-shared words within the lower level group | 第53-57页 |
| ·Comparison of representation features of core-concept-shared words between the higher and the lower groups | 第57-59页 |
| ·Features of word selection in translation within the two groups respectively | 第59-62页 |
| ·Comparison of word selection features in translation between the two groups | 第62-64页 |
| Chapter Six Findings, Discussion and Conclusion | 第64-79页 |
| ·Major findings | 第64-66页 |
| ·Findings in higher level group | 第64-65页 |
| ·Findings regarding the representation features of core-concept-words | 第64页 |
| ·Findings regarding the word selection features in translation | 第64-65页 |
| ·Findings in lower level group | 第65-66页 |
| ·Findings regarding the representation features of core-concept-words | 第65页 |
| ·Findings regarding the word selection features in translation | 第65-66页 |
| ·Differences in findings between the higher and lower level group | 第66页 |
| ·Discussion | 第66-72页 |
| ·Findings contradict with common expectation in the performance of two groups | 第66-69页 |
| ·Discussion on distinctions of the representation features between the higher and the lower level groups | 第69-71页 |
| ·The mental representation features of the core-concept-shared words within the higher level groups | 第71-72页 |
| ·The representation features of the core-concept-shared words within the lower 1evel groups | 第72页 |
| ·The effect of the representation quality of the core-concept-shared words on corresponding word selection in translation | 第72-77页 |
| ·A tentative model theorizing the word selection process of core-concept-shared words in translation | 第73-76页 |
| ·Dynamic characteristics of the information process model | 第76-77页 |
| ·Conclusions | 第77页 |
| ·Recommendation for further research | 第77-79页 |
| References | 第79-83页 |
| Appendix 1 Contents of Experiment Testing EFL Learners’Representation Quality of Core-concept-shared Words | 第83-88页 |
| Appendix 2 Instrument for Testing EFL Learners’Lexical Selection | 第88-90页 |