首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化转向视阈下的非物质文化遗产翻译—顺店刺绣英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-10页
第一章 翻译项目介绍第10-15页
    1.1 项目选择背景第10-12页
    1.2 项目介绍第12-13页
        1.2.1 项目内容第12-13页
        1.2.2 项目特点第13页
    1.3 项目意义第13-15页
第二章 翻译过程描述第15-19页
    2.1 译前准备工作第15-17页
        2.1.1 制定翻译计划第15-16页
        2.1.2 平行文本的选择与分析第16-17页
    2.2 译中难点与对策第17-18页
    2.3 译后事项第18-19页
第三章 理论介绍第19-23页
    3.1 翻译的文化转向第19-20页
    3.2 文化转向与非遗翻译第20-21页
    3.3 翻译原则与方法第21-23页
第四章 翻译案例分析第23-37页
    4.1 翻译策略的选择第23-26页
    4.2 语义翻译法的应用第26-30页
        4.2.1 专有名词的翻译第27-29页
        4.2.2 短句的翻译第29-30页
    4.3 交际翻译法的应用第30-37页
        4.3.1 突出重点信息第31-32页
        4.3.2 注重交际效果第32-37页
第五章 实践总结第37-38页
参考文献第38-40页
致谢第40-41页
附录第41-82页
    术语表第41-43页
    原文与译文第43-77页
    平行文本第77-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:多元智能理论在中高职贯通英语词汇教学中的应用研究
下一篇:《从美学视角定义艺术:对伊赛明格新美学主义的修订》节选汉译实践报告