首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《行政法与行政程序》第六章翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Report第9-10页
    1.2 Significance of the Report第10页
    1.3 Structure of the Report第10-11页
Chapter Two Characteristics of Administrative Law and Process and Difficultiesin Transaltion第11-19页
    2.1 Characteristics of Administrative Law and Process第11-14页
        2.1.1 Accuracy, Rigor, and Objectivity and Authority第11-13页
        2.1.2 Frequent Use of Legal Terms第13页
        2.1.3 Frequent Use of Passive Sentences第13-14页
    2.2 Difficulties in Translation第14-19页
Chapter Three Theoretical Foundation第19-22页
    3.1 Functional Equivalence Theory第19页
    3.2 Functional Equivalence Theory Applied to Legal Translation第19-22页
Chapter Four Application of Functional Equivalence Theory to the Translationof Legal Terms and Passive Sentences第22-30页
    4.1 Translation of Legal Terms第22-26页
        4.1.1 Literal Translation第22-23页
        4.1.2 Employment of Functional Equivalent Words第23-24页
        4.1.3 Paraphrasing第24-26页
    4.2 Translation of Passive Sentences第26-30页
        4.2.1 Translation into Passive Sentences with Passive Markers ("Bei" and "ShouDao" )第26-28页
        4.2.2 Translation into Active Sentences第28-29页
        4.2.3 Translation into Non-subject Sentences第29-30页
Chapter Five Conclusion第30-32页
    5.1 Summary of the Project第30页
    5.2 Implications第30-32页
References第32-34页
Appendix One Source Text第34-45页
Appendix Two Target Text第45-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:《2017房地产资格证法》(§440-§442)翻译报告
下一篇:《民事诉讼法精要》第三章翻译报告