首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2017房地产资格证法》(§440-§442)翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-11页
    1.1 Background第9页
    1.2 Significance of Research第9-10页
    1.3 Layout第10-11页
Chapter 2 Analysis of The Source Text第11-14页
    2.1 Lexical Features第11-12页
        2.1.1 Technical Terms第11-12页
        2.1.2 Archaisms第12页
        2.1.3 Doublets and Triplets第12页
    2.2 Syntactic Features第12-14页
        2.2.1 Long length第12-13页
        2.2.2 Complicated Structure第13页
        2.2.3 Passive Voice第13-14页
Chapter 3 Translation Techniques第14-32页
    3.1 The Communicative and Semantic Translation Theory第14-16页
    3.2 Translation problems第16-17页
        3.2.1 Citations and Catalogue Styles第16页
        3.2.2 Technical Terms第16-17页
        3.2.3 Complicated Sentences第17页
    3.3 Translation Techniques第17-32页
        3.3.1 Translation Techniques for Citations and Catalogue Styles第17-19页
        3.3.2 Translation Techniques for Technical Terms第19-24页
        3.3.3 Translation Techniques for Complicated Sentences第24-32页
Chapter 4 Conclusion第32-33页
    4.1 Summary第32页
    4.2 Implications第32-33页
References第33-35页
Appendix 1 Source Text第35-56页
Appendix 2 Target Text第56-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:英汉立法语篇的照应异同与翻译
下一篇:《行政法与行政程序》第六章翻译报告