首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

动漫制作相关会议上的交替传译实践报告

摘要第3页
要旨第4-6页
第1章 引言第6-7页
第2章 口译任务介绍第7-9页
    2.1 口译任务的背景、内容及形式第7页
    2.2 口译任务的特点第7-9页
        2.2.1 口译形式特点第7页
        2.2.2 口译内容特点第7-8页
        2.2.3 公司要求特点第8-9页
第3章 口译任务过程第9-12页
    3.1 译前准备阶段第9-11页
        3.1.1 早期译前准备第9-10页
        3.1.2 临时译前准备第10-11页
    3.2 口译进行阶段第11-12页
第4章 案例分析第12-27页
    4.1 问题描述及理论依据第12页
    4.2 案例分析及应对策略第12-27页
        4.2.1 译前准备问题第13-19页
        4.2.2 译员显身意识第19-27页
第5章 实践总结第27-30页
    5.1 译前准备,有的放矢第27-28页
    5.2 从心所欲,而不逾矩第28-30页
参考文献第30-31页
附录第31-42页
    附录1 音频文字化资料第31-41页
    附录2 委托合同第41-42页
攻读学位期间本人出版或公开发表的译著、论文 以及从事的口笔译实践活动第42-43页
致谢第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:技术口译与相关工作会议口译实践报告
下一篇:商务会议口译实践报告