内容摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
第一章 绪论 | 第14-55页 |
1.1 研究的缘起——问题的提出 | 第14-16页 |
1.2 研究目标 | 第16页 |
1.3 理论基础 | 第16-33页 |
1.3.1 阅读理解的心理加工模式 | 第18-22页 |
1.3.2 文本阅读的认知加工理论——Kintsch和Van Dijk的文本表征理论 | 第22-29页 |
1.3.3 篇章的形式结构 | 第29-33页 |
1.4 术语界定 | 第33-37页 |
1.4.1 篇章 | 第33页 |
1.4.2 篇章主旨 | 第33-34页 |
1.4.3 策略 | 第34-37页 |
1.4.4 篇章语义结构 | 第37页 |
1.5 文献综述 | 第37-50页 |
1.5.1 英语作为第二语言的阅读策略研究 | 第37-41页 |
1.5.2 汉语作为第二语言的阅读策略研究 | 第41-45页 |
1.5.3 语篇阅读的心理学研究 | 第45-47页 |
1.5.4 阅读策略研究现状 | 第47-50页 |
1.6 研究意义 | 第50-53页 |
1.6.1 对阅读理解研究的意义 | 第50-51页 |
1.6.2 对第二语言学习策略研究的意义 | 第51-52页 |
1.6.3 对汉语作为第二语言教学的意义 | 第52-53页 |
1.7 本文框架 | 第53-55页 |
第二章 研究设计 | 第55-71页 |
2.1 研究对象 | 第55页 |
2.2 研究方法 | 第55-64页 |
2.2.1 研究方法总述 | 第55-57页 |
2.2.2 数据收集与分析 | 第57-63页 |
2.2.3 研究步骤 | 第63-64页 |
2.3 概述文本的量化分析 | 第64-71页 |
2.3.1 参考答案与评分标准 | 第64-67页 |
2.3.2 对概述文本的标注 | 第67-68页 |
2.3.3 概述成绩的量化分析 | 第68-71页 |
第三章 由篇章知识所驱动的策略 | 第71-104页 |
3.1 策略一、利用文章的结构标志 | 第72-78页 |
3.1.1 策略及其驱动因素 | 第73-75页 |
3.1.2 篇章对策略一使用的影响 | 第75-76页 |
3.1.3 策略使用的量化分析 | 第76-78页 |
3.2 策略二、把每个段落的主要意思相加 | 第78-85页 |
3.2.1 策略及其驱动因素 | 第78-80页 |
3.2.2 段落主旨的理解策略 | 第80-83页 |
3.2.3 篇章阶层性结构意识的量化分析 | 第83-85页 |
3.3 策略三、利用文章的开头和/或结尾 | 第85-92页 |
3.3.1 策略及其驱动因素 | 第86-90页 |
3.3.2 策略使用的量化分析 | 第90-92页 |
3.4 策略四、利用文章的标题 | 第92-99页 |
3.4.1 策略及其驱动因素 | 第93-95页 |
3.4.2 策略使用中的形式化理解 | 第95-96页 |
3.4.3 策略使用的量化分析 | 第96-99页 |
3.5 小结 | 第99-104页 |
3.5.1 策略小结 | 第100-102页 |
3.5.2 对汉语作为第二语言教学的启示 | 第102-103页 |
3.5.3 对第二语言学习策略研究的启示 | 第103-104页 |
第四章 由背景知识所驱动的策略 | 第104-124页 |
4.1 策略五、根据长时记忆中的图式 | 第105-117页 |
4.1.1 策略及其驱动因素 | 第107-115页 |
4.1.2 策略的认知心理解释 | 第115-117页 |
4.2 策略六、根据个人经验 | 第117-120页 |
4.2.1 策略及其驱动因素 | 第117-120页 |
4.3 策略七、把每个段落的内容相加 | 第120-121页 |
4.3.1 策略及其驱动因素 | 第120-121页 |
4.3.2 策略七与策略二的区别 | 第121页 |
4.4 小结 | 第121-124页 |
4.4.1 策略小结 | 第122-123页 |
4.4.2 对汉语作为第二语言教学的启示 | 第123-124页 |
第五章 汉语作为第二语言学习者汉语篇章主旨理解的认知加工特点 | 第124-145页 |
5.1 综合使用多个策略 | 第124-127页 |
5.1.1 同时使用多个策略 | 第124-126页 |
5.1.2 策略发生冲突时,由背景知识驱动的策略对阅读的影响更大 | 第126-127页 |
5.2 以“自上而下”的认知加工方式为主 | 第127-133页 |
5.2.1 策略分析 | 第127-131页 |
5.2.2 认知加工方式的量化考察 | 第131-133页 |
5.3 缺少“自下而上”认知加工的原因——缺失篇章主旨理解的策略知识 | 第133-142页 |
5.3.1 缺乏篇章的阶层性结构意识 | 第133-134页 |
5.3.2 缺乏对篇章内信息间语义关系的理解 | 第134-139页 |
5.3.3 缺乏对篇章内信息与篇章标题关系的理解 | 第139-140页 |
5.3.4 对篇章内信息的理解停留在理性意义层面 | 第140-142页 |
5.4 小结 | 第142-145页 |
5.4.1 认知加工特点小结 | 第142-143页 |
5.4.2 对汉语作为第二语言教学的启示 | 第143-145页 |
第六章 汉语作为第二语言学习者汉语篇章主旨理解策略的影响因素——汉语篇章主旨理解的学习与教学因素 | 第145-161页 |
6.1 汉语篇章主旨理解的学习意识与习惯 | 第145-149页 |
6.1.1 问题的设计 | 第145-146页 |
6.1.2 问卷调查的统计结果与分析 | 第146-149页 |
6.2 汉语篇章主旨理解的教学情况 | 第149-156页 |
6.2.1 对有无“篇章主旨理解”相关教学环节的考察 | 第150-152页 |
6.2.2 对“如何教授篇章主旨理解”教学情况的进一步考察 | 第152-156页 |
6.3 学生现有的“篇章组织”知识 | 第156-157页 |
6.4 对概述测试成绩现象的解释 | 第157-159页 |
6.5 小结 | 第159-161页 |
6.5.1 篇章主旨理解的学习与教学情况及两者的关系 | 第159-160页 |
6.5.2 对汉语作为第二语言教学的启示 | 第160-161页 |
第七章 汉语作为第二语言学习者汉语篇章主旨理解策略的影响因素——母语篇章主旨理解策略的迁移 | 第161-182页 |
7.1 高分组和低分组的策略使用情况与所接受的汉语教学情况的比较 | 第161-163页 |
7.2 母语策略的正迁移——高分组个例分析 | 第163-169页 |
7.2.1 高分组——苏菲 | 第163-165页 |
7.2.2 高分组——艾娃 | 第165-167页 |
7.2.3 高分组——伊藤 | 第167-168页 |
7.2.4 高分组——刘丽 | 第168-169页 |
7.3 母语策略的零迁移与缺失——低分组个例分析 | 第169-176页 |
7.3.1 情感因素阻碍母语策略的迁移(低分组——小文) | 第169-172页 |
7.3.2 观念因素阻碍母语策略的迁移(低分组——李尚) | 第172-174页 |
7.3.3 母语篇章主旨理解策略的缺失(低分组——艾达、巴努) | 第174-176页 |
7.4 全体学生汉语策略与母语策略的比较 | 第176-180页 |
7.4.1 全体学生汉语和母语教学中篇章主旨理解教学情况的比较 | 第176-177页 |
7.4.2 全体学生汉语和母语篇章主旨理解策略的比较 | 第177-178页 |
7.4.3 全体学生母语策略的迁移情况 | 第178-180页 |
7.5 小结 | 第180-182页 |
7.5.1 母语篇章主旨理解策略的迁移情况 | 第180页 |
7.5.2 对汉语作为第二语言教学的启示 | 第180-182页 |
第八章 结论 | 第182-189页 |
8.1 汉语作为第二语言学习者的汉语篇章主旨理解策略与认知加工特点 | 第182-183页 |
8.2 汉语作为第二语言学习者汉语篇章主旨理解策略的影响因素 | 第183-184页 |
8.3 本研究的创新与贡献 | 第184-187页 |
8.3.1 本研究对阅读理解研究的创新与贡献 | 第184-186页 |
8.3.2 本研究对第二语言学习策略研究的创新与贡献 | 第186页 |
8.3.3 本研究对汉语作为第二语言教学的启示 | 第186-187页 |
8.4 研究展望 | 第187-189页 |
参考文献 | 第189-194页 |
附录1 篇章主旨概括测试文章 | 第194-197页 |
附录2 关于篇章主旨理解的调查问卷 | 第197-200页 |
附录3 访谈提纲 | 第200-201页 |
附录4 有声报告文字转写举例 | 第201-203页 |
附录5 访谈文字转写举例 | 第203-206页 |
作者简历及在学期间所取得的科研成果 | 第206-207页 |
后记 | 第207-208页 |