| ACKNOWLEDGEMENTS | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 1. TASK DESCRIPTION | 第8-12页 |
| 1.1 Description of the Source Text | 第8-9页 |
| 1.2 Feminist features and styles of the text | 第9-10页 |
| 1.3 Significance of the Task | 第10-12页 |
| 2. Related Studies of Feminist Translation | 第12-16页 |
| 2.1 Major arguments of feminist translation | 第12-13页 |
| 2.2 Feminist translation strategies | 第13-14页 |
| 2.3 Feminist translation in China | 第14-16页 |
| 3. CASE STUDY | 第16-26页 |
| 3.1 Supplementing | 第16-18页 |
| 3.2 Prefacing and Footnoting | 第18-21页 |
| 3.3 Hijacking | 第21-26页 |
| 4. CONLUSION | 第26-27页 |
| REFERENCES | 第27-29页 |
| APPENDIX | 第29-56页 |