首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意学派认知补充视角下的泰国伊森地方博物馆英汉翻译实践报告

Acknowledgements第7-8页
Abstract第8页
摘要第9-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
    1.1 Background of the Study第10-11页
    1.2 Background of the Translation Project第11-12页
    1.3 Layout of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Description of the Translation Process第13-16页
    2.1 Preparations第13-14页
        2.1.1 General Comprehension of the Source Text第13页
        2.1.2 Translation Tools and Glossary第13-14页
    2.2 Translating Process第14页
        2.2.1 Time Control第14页
        2.2.2 Translation Procedures第14页
    2.3 Post-translation Editing and Feedback第14-16页
Chapter 3 Case Analyses第16-26页
    3.1 Introduction to the Cognitive Complements of the Interpretative Theory第16-18页
    3.2 Case Analyses第18-26页
        3.2.1 Linguistic Knowledge第18-21页
        3.2.2 Extra-linguistic Knowledge第21-26页
Chapter 4 Summary and Conclusion第26-29页
    4.1 Gains and Lessons Learned from the Practice第26-27页
    4.2 Requirements for Professional Translators第27-29页
References第29-30页
Appendix Ⅰ Letter of Entrustment第30-31页
Appendix Ⅱ Glossary第31-32页
Appendix Ⅲ The Source Text and the Translation第32-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:汉、越语借代修辞格对比研究
下一篇:生态翻译学视角下的东兴市公示语汉越翻译研究