首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Study on Aesthetic Representaton of The Dramatic Verse in Xu Yuanzhongs English Version of Xixiang Ji from The Perspective of Translation Aesthetics

ACKNOWLEDGEMENTS第9-10页
ABSTRACT第10页
摘要第11-14页
CHAPTER I INTRODUCTION第14-18页
    1.1 Research Background第14-15页
    1.2 Research Objective and Significance第15-16页
    1.3 Research Methods第16页
    1.4 Organization of the Thesis第16-18页
CHAPTER II A BRIEF REVIEW OF STUDIES ON TRANSLATION OF XIXIANGJI第18-25页
    2.1 About the Dramatic Verse, Xixiang Ji and Its English Versions第18-22页
        2.1.1 A Brief Introduction of the Dramatic Verse第18-19页
        2.1.2 A Brief Introduction of Xixiang Ji第19-20页
        2.1.3 A Brief Introduction of the English Versions of Xixiang Ji第20-22页
    2.2 A Review on the Translation Thoughts of the Dramatic Verse第22-25页
        2.2.1 Relevant Western Translation Theories第22-23页
        2.2.2 Relevant Chinese Translation Theories第23-25页
CHAPTER III BASIC CONCEPTS OF TRANSLATION AESTHETICS第25-37页
    3.1 Definition of Translation Aesthetics第25-26页
    3.2 Theoretical Advocacies in Chinese and Western Translation Theories第26-31页
        3.2.1 Aesthetic Thoughts in Chinese Translation Theories第27-29页
        3.2.2 Aesthetic Thoughts in Western Translation Theories第29-31页
    3.3 Elementary Components of Contemporary Translation Aesthetics第31-37页
        3.3.1 Aesthetic Object第31-34页
        3.3.2 Aesthetic Subject第34-37页
CHAPTER IV ANALYSIS OF LITERARY BEAUTY OF THE DRAMATIC VERSEIN XIXIANG JI第37-50页
    4.1 Beauty of Aesthetic Components of Formal System第37-44页
        4.1.1 Beauty at Phonological Level第37-42页
        4.1.2 Beauty at Sentence Level第42-44页
    4.2 Beauty of Aesthetic Components of Non-formal System: Beauty of ArtisticConception第44-50页
        4.2.1 Artistic Conception of the Beautiful Characters第44-47页
        4.2.2 Artistic Conception of the Beautiful Scenes第47-48页
        4.2.3 Artistic Conception of the Beautiful Feelings第48-50页
CHAPTER V ANALYSIS OF BEAUTY REPRODUCTION OF THE DRAMATICVERSE IN XU YUANZHONG’S ENGLISH VERSION OF XIXIANG JI第50-68页
    5.1 Beauty Reproduction of Aesthetic Components of Formal System第50-61页
        5.1.1 Reproduction of Beauty in Sound第50-58页
        5.1.2 Reproduction of Beauty in Sentence Form第58-61页
    5.2 Beauty Reproduction of Artistic Conception第61-68页
        5.2.1 Reproduction of the Beautiful Characters第61-64页
        5.2.2 Reproduction of the Beautiful Scenes第64-65页
        5.2.3 Reproduction of the Beautiful Feelings第65-68页
CHAPTER VI CONCLUSION第68-71页
    6.1 Findings第68-69页
    6.2 Limitations第69-70页
    6.3 Suggestions第70-71页
WORKS CITED第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:A Study on Two Chinese Versions of Peter Pan from The Perspective of Translation Ethics
下一篇:Comparative Study of the Two Chinese Versions of Moment in Peking from Chestermans Translation Norm Theory