首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译实践报告--归化和异化理论指导下的文化新闻翻译

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
Chapter One Description of the Translation Task第6-10页
    1.1 Background of the Translation Task第6页
    1.2 Definition and Stylistic Features of Cultural News第6-9页
        1.2.1 Definition of Cultural News第6-7页
        1.2.2 Stylistic Features of Cultural News第7-9页
    1.3 Theoretical and Practical Feasibility第9-10页
Chapter Two Description of the Translation Process第10-12页
    2.1 Preparations before Translation第10页
    2.2 Translation Process第10-11页
    2.3 Revision Work第11-12页
Chapter Three Theoretical Support—Domestication andForeignization Theory第12-16页
    3.1 Conceptions and Development of Domestication and Foreignization Theory第12-14页
    3.2 Inspiration Drawn From Domestication and Foreignization Theory第14-16页
Chapter Four Case Study: Translation Skills Used in the Translation of Cultural News under the Guidance of Domestication andForeignization Theory第16-28页
    4.1 Vocabulary第16-19页
    4.2 Grammar第19-24页
        4.2.1 The Choice of the Subject第19-21页
        4.2.2 The Location of the Modifier第21-24页
    4.3 Complicated Sentences第24-28页
Chapter Five Conclusion第28-30页
    5.1 Unsolved Problems第28页
    5.2 Inspiration for Future Practice第28-30页
Acknowledgement第30-32页
References第32-34页
Appendix第34-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:《聊斋俚曲集》序数范畴研究
下一篇:Effects of the Factors on Acceptability of Face-saving Lies in Chinese:From the Perspective of Politeness