首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《艺人代言合同》汉译英实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 引言第7-10页
    1.1 项目背景第7-8页
    1.2 研究现状第8-9页
    1.3 论文结构第9-10页
第二章 项目介绍第10-14页
    2.1 项目简介第10页
    2.2 翻译过程第10-13页
        2.2.1 译前准备第10-12页
        2.2.2 译中事项第12-13页
    2.3 译后工作第13-14页
第三章 汉英合同文本特点分析第14-18页
    3.1 汉英合同结构特点第14-15页
    3.2 汉英合同词汇特点第15-16页
    3.3 汉英合同句法特点第16-18页
第四章 案例分析第18-30页
    4.1 词语翻译难点第18-23页
        4.1.1 一词多义第18-20页
        4.1.2 法律用语第20-22页
        4.1.3 情态动词第22-23页
    4.2 句子翻译难点第23-30页
        4.2.1 从句句型第24-26页
        4.2.2 被动句式第26-27页
        4.2.3 短句转换第27-30页
第五章 结论第30-31页
参考文献第31-32页
附录:合同书第32-68页
致谢第68-70页
附件第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:以读促写在初中英语写作教学中的应用研究
下一篇:史学文本文学性的翻译--《英语民族史》15/16章翻译探讨