摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter Ⅰ Introduction to the Translation Project | 第6-8页 |
1.1 The Background of the Translation Project | 第6页 |
1.2 The Significance of the Translation Project | 第6-8页 |
Chapter Ⅱ Introduction to the Source Text | 第8-11页 |
2.1 A Brief Introduction to the Author | 第8页 |
2.2 Description of the Source Text | 第8-9页 |
2.3 The Type of the Source Text | 第9-11页 |
Chapter Ⅲ The Translation Process | 第11-14页 |
3.1 The Preparation For Translation | 第11页 |
3.2 Description of the Translation Process | 第11-12页 |
3.3 Revision of the Translation | 第12-14页 |
Chapter Ⅳ The Theoretical Framework | 第14-16页 |
4.1 Typology Theory | 第14页 |
4.2 Translation Strategies | 第14-16页 |
Chapter Ⅴ Case Analysis | 第16-28页 |
5.1 Lexical Level | 第16-20页 |
5.1.1 Extension | 第16-18页 |
5.1.2 Omission | 第18-19页 |
5.1.3 Amplification | 第19-20页 |
5.2 Syntactic Level | 第20-24页 |
5.2.1 Voice Conversion | 第20-21页 |
5.2.2 Splitting and Recasting | 第21-23页 |
5.2.3 Reversing | 第23-24页 |
5.3 Discoursal Level | 第24-26页 |
5.3.1 Substitution | 第24-25页 |
5.3.2 Conjunction | 第25-26页 |
5.4 Cultural Level | 第26-28页 |
Chapter Ⅵ Translation Summary | 第28-31页 |
6.1 Further understanding of Translation | 第28-29页 |
6.2 Research Conditions and Possible Problems in Translation Practice | 第29-30页 |
6.3 Description of the Translator's Translation Competence | 第30-31页 |
References | 第31-32页 |
Appendix A Source Text and Target Text | 第32-92页 |
Acknowledgements | 第92-93页 |