| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-10页 |
| 1.1 Introduction to the Task | 第7-8页 |
| 1.2 The Initiator and the Purpose of the Task | 第8页 |
| 1.3 Significance and Objective of the Report | 第8-10页 |
| Chapter Two Process Description | 第10-15页 |
| 2.1 Pre-translation Preparations | 第10-13页 |
| 2.1.1 Features of Medical Literatures | 第10-11页 |
| 2.1.2 Theoretical Basis | 第11-12页 |
| 2.1.3 Translation Strategy | 第12-13页 |
| 2.2 Process of Translation | 第13-14页 |
| 2.2.1 Technical Processing | 第13页 |
| 2.2.2 Information Collection | 第13-14页 |
| 2.3 Post-translation Management | 第14-15页 |
| Chapter Three Case Study | 第15-30页 |
| 3.1 Accuracy in Translation | 第15-21页 |
| 3.1.1 Zero Translation | 第15-18页 |
| 3.1.2 Amplification | 第18-20页 |
| 3.1.3 Literal Translation | 第20-21页 |
| 3.2 Normalization in Translation | 第21-30页 |
| 3.2.1 Conversions of Part of Speech | 第22-23页 |
| 3.2.2 Voice Conversion | 第23-25页 |
| 3.2.3 Sentence Restructure | 第25-27页 |
| 3.2.4 Format Adjustments | 第27-30页 |
| Chapter Four Conclusion | 第30-32页 |
| 4.1 Major Findings | 第30-31页 |
| 4.2. Limitations | 第31-32页 |
| References | 第32-34页 |
| Appendix Ⅰ | 第34-80页 |
| Appendix Ⅱ | 第80-120页 |
| Acknowledgements | 第120-121页 |