首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中间地带》口译报告

Acknowledgements第3-5页
Abstract第5页
摘要第7-9页
英文文本第9-25页
中文译文第25-37页
翻译报告第37-49页
    1 引言第37页
    2 译前准备第37-39页
        2.1 口译前的准备工作第37-38页
        2.2 《中间地带》(Somewhere Between)背景描述第38-39页
    3 口译理论第39-40页
        3.1 释意学派理论概述第39页
        3.2 释意学派翻译要求第39-40页
    4 口译实践及案例分析第40-47页
        4.1 语音语速问题的处理第40-42页
        4.2 文化背景知识缺失的处理第42-43页
        4.3 口译方法的应用第43-47页
            4.3.1 减译和省略第43-44页
            4.3.2 增译和补译第44-45页
            4.3.3 顺译第45-46页
            4.3.4 句式重组第46-47页
    5 结语第47-49页
参考文献第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:《2013年9月11日美国白宫新闻简报会》交替传译翻译报告
下一篇:基于“巴基斯坦外教访谈现场口译”的应对技巧分析报告