摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Acknowledgements | 第7-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Background of the Project | 第9-10页 |
1.2 Preparations for the Project | 第10-11页 |
1.3 Significance of the Project | 第11页 |
1.4 Structure of the Report | 第11-13页 |
Chapter 2 An Introduction to the Source Text | 第13-15页 |
2.1 Contents of the Source Text | 第13页 |
2.2 Analysis of the Source Text | 第13-15页 |
Chapter 3 Theoretical Basis, Translation Difficulties&Problems and their Solutions | 第15-28页 |
3.1 Theoretical Basis and Its Application in the Translation Project | 第15-18页 |
3.2 Translation Difficulties and Problems | 第18-19页 |
3.3 Translation Methods and Techniques Applied in the Translation Project | 第19-28页 |
3.3.1 Translation Methods | 第19-21页 |
3.3.1.1 Literal Translation | 第19-20页 |
3.3.1.2 Liberal Translation | 第20-21页 |
3.3.2 Translation Techniques | 第21-28页 |
3.3.2.1 Amplification | 第21-23页 |
3.3.2.2 Conversion | 第23-24页 |
3.3.2.3 Negation | 第24-26页 |
3.3.2.4 Division | 第26-28页 |
Chapter 4 Summary | 第28-31页 |
4.1 Lessons Learned from the translation project | 第28-29页 |
4.2 Problems to be Solved | 第29-31页 |
References | 第31-32页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第32-60页 |
Appendix Ⅱ 中文译文 | 第60-82页 |