首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

连体修饰语“Vテイル”和“Vテイタ”的习得现状研究

要旨第4-6页
摘要第6-7页
序章第10-11页
    0.1 研究動機第10-11页
第1章 先行研究と本研究の立場第11-18页
    1.1 先行研究の概観第11-15页
        1.1.1 「Vテイル」、「Vテイタ」の意味用法に関する研究第11-13页
            1.1.1.1 文末表現について第11-12页
            1.1.1.2 連体修飾節について第12-13页
        1.1.2 「Vテイル」、「Vテイタ」の習得に関する研究第13-15页
    1.2 先行研究の問題点第15-16页
    1.3 本研究の立場第16-18页
        1.3.1 研究対象第16页
        1.3.2 研究方法第16页
        1.3.3 研究目的第16-17页
        1.3.4 研究意義第17-18页
第2章 連体修飾節の「Vテイル」と「Vテイタ」の意味用法第18-26页
    2.1 「Vテイル」の意味用法第18-21页
    2.2 「Vテイタ」の意味用法第21-23页
    2.3 「Vテイル」と「Vテイタ」の相違点第23-24页
    2.4 まとめ第24-26页
第3章 連体修飾節の「Vテイル」と「Vテイタ」の使用実態調査第26-41页
    3.1 作文コーパス調査第26-29页
        3.1.1 作文コーパスの概要第26-27页
        3.1.2 抽出手順第27页
        3.1.3 作文の分析と考察第27-29页
        3.1.4 まとめ第29页
    3.2 アンケート調査第29-41页
        3.2.1 調査の対象第29-30页
        3.2.2 調査票の作り方第30-31页
        3.2.3 調査方法第31页
        3.2.4 調査結果第31-40页
            3.2.4.1 正誤用判断テストの結果第31-34页
            3.2.4.2 選択テストの結果第34-37页
            3.2.4.3 完成文テストの結果第37-40页
        3.2.5 まとめ第40-41页
第4章 調査結果の考察第41-51页
    4.1 用法別の使用傾向第41-43页
    4.2 誤用のパターン第43-48页
        4.2.1 「Vテイル」と「Vル」の混同第43-44页
        4.2.2 「Vテイル」と「Vタ」の混同第44-46页
        4.2.3 「Vテイタ」と「Vル」の混同第46页
        4.2.4 「Vテイタ」と「Vタ」の混同第46-47页
        4.2.5 「Vテイル」と「Vテイタ」の混同第47页
        4.2.6 まとめ第47-48页
    4.3 誤用の原因第48-51页
        4.3.1 母語からの干渉第48-50页
        4.3.2 日本語レベルによるもの第50页
        4.3.3 派生的な用法の習得不足第50-51页
終章第51-53页
    5.1 本研究の結論第51页
    5.2 今後の課題第51-53页
注釈第53-54页
参考文献第54-56页
謝辞第56-57页
付録第57-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:关于<准前缀“不/非”+二字汉语词>的日汉对比
下一篇:科学座谈会的交替传译策略--“科学至关重要”系列活动之气候变化座谈会的口译实践报告