Abstract | 第4页 |
摘 要 | 第5-7页 |
Chapter One The Introduction | 第7-11页 |
1.1 Background of the Translation Project | 第7-8页 |
1.2 Significance of the Translation project | 第8-9页 |
1.3 Structure of the Translation report | 第9-11页 |
Chapter Two Pre-translation preparation | 第11-15页 |
2.1 The introduction to the source text | 第11-12页 |
2.2 Source text analysis | 第12-13页 |
2.3 Translaiton tools prepared | 第13-15页 |
Chapter Three Case Analysis | 第15-27页 |
3.1 Translation Difficulties | 第15-17页 |
3.1.1 Acronyms | 第15-16页 |
3.1.2 Terminology | 第16页 |
3.1.3 Long difficult sentences | 第16-17页 |
3.2 Translation Methods | 第17-27页 |
3.2.1 Conversion | 第18-20页 |
3.2.2 Inversion | 第20-22页 |
3.2.3 Division | 第22-24页 |
3.2.4 Subtraction | 第24-27页 |
Chapter Four Conclusion | 第27-31页 |
4.1 Major foundings | 第27-28页 |
4.2 Limitations | 第28页 |
4.3 Suggestions | 第28-31页 |
References | 第31-33页 |
Appendix 1: The Source Text | 第33-77页 |
Appendix 2: The Target Text | 第77-101页 |
Acknowledgements | 第101-102页 |