首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译伦理视角下的文化误读

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Introduction第11-14页
Chapter One Cultural Misreading第14-20页
   ·Definition and Classification of Culture第14-17页
     ·Defintions of Culture第14-16页
     ·Different Classifications of Culture第16-17页
   ·Defintions and Classifications of Cultural Misreading第17-20页
     ·Definitions of Cultural Misreading第17-18页
     ·Classifications of Cultural Misreading第18-20页
Chapter Two Models of Translation Ethics第20-30页
   ·Definitions of Ethics第20-21页
   ·Translation Ethics第21页
   ·Andrew Chesterman's Models of Translation Ethics第21-23页
   ·Sun Zhili's Translation Ethics第23-30页
     ·Representing the Original第23-25页
     ·Confirming to the Social-cultural Norms of the TL Country第25-26页
     ·Satisfying the Demands of the TL Reader第26页
     ·Fulfilling the Client's Requirement第26-27页
     ·Abiding by One's Professional Ethics第27-30页
Chapter 3 Case Study第30-47页
   ·Cultural Misreading Related to Tech-economic System第30-32页
   ·Cultural Misrading Related to Social System第32-37页
     ·Cultural Misreading Related to Social Classes and Groups第32-34页
     ·Cultural Misreading Related to Kinship System第34-36页
     ·Cultural Misreading Related to Politics and Laws第36-37页
   ·Cultural Misreading Related to Lingustic System第37-39页
   ·Cultural Misreading Related to Ideational System第39-47页
     ·Cultural Misreading Related to Religion第40-41页
     ·Cultural Misreading Related to Values第41-43页
     ·Cultural Misreading Related to Image第43-45页
     ·Cultural Misreading Related to Ideology第45-47页
Chapter 4 The Translator's Ethics第47-52页
   ·Harmony in Difference第47-49页
   ·The Translator's Role第49-50页
   ·The Translator's Ethics Sense第50-52页
Conclusion第52-54页
Bibliography第54-56页
Acknowledgements第56-57页
攻读硕士期间发表论文情况第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:全球化背景下世界语言地位的研究
下一篇:闻一多的《诗经》研究