首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

图式理论指导下的交替传译信息重组

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
第1章 绪论第9-11页
第2章 图式理论第11-13页
    2.1 图式的定义、特点及功能第11页
    2.2 图式的类型第11-13页
第3章 交替传译中的信息重组第13-15页
    3.1 交替传译的两个阶段第13-14页
    3.2 信息重组的定义第14页
    3.3 交替传译与信息重组的关系第14-15页
第4章 图式理论对交替传译信息重组的指导第15-32页
    4.1 图式理论与信息重组第15-16页
    4.2 图式理论对听力理解的指导第16-22页
        4.2.1 听力理解在交替传译中的的地位第16页
        4.2.2 图式理论在听力理解阶段的应用第16-17页
        4.2.3 实验例证图式对听力理解和短期记忆的作用第17-22页
    4.3 图式理论对口译笔记的指导第22-29页
        4.3.1 口译笔记的特点和作用第22-23页
        4.3.2 图式理论对口译笔记的指导第23-29页
    4.4 图式理论对言语产出的指导第29-32页
        4.4.1 图式对语言逻辑关系选择的指导第29-30页
        4.4.2 图式对目的语词汇、语法选择的指导第30页
        4.4.3 实验例证图式对言语生成阶段信息重组的指导第30-32页
第5章 结论第32-34页
参考文献第34-36页
致谢第36页

论文共36页,点击 下载论文
上一篇:《无人提及的“日美核密约”真相》翻译实践报告
下一篇:内蒙古自治区满洲里市店铺牌匾俄译现状调查报告