内蒙古自治区满洲里市店铺牌匾俄译现状调查报告
中文摘要 | 第3-5页 |
ABSTRACT | 第5-6页 |
绪论 | 第9-14页 |
(一) 研究背景及意义 | 第9-10页 |
(二) 我国牌匾翻译研究现状 | 第10-14页 |
1、民族语言翻译方面 | 第10-11页 |
2、汉英翻译方面 | 第11-12页 |
3、边境城市牌匾翻译方面 | 第12-14页 |
一、满洲里市店铺牌匾俄译现状调查 | 第14-16页 |
(一) 调查对象的设定 | 第14页 |
(二) 研究方法 | 第14-16页 |
1、田野调查法 | 第14-15页 |
2、网络问卷调查法 | 第15页 |
3、文献资料法 | 第15-16页 |
二、调查研究结果分析 | 第16-32页 |
(一) 满洲里市俄译牌匾的中文特点 | 第16-18页 |
1、语音特点 | 第16页 |
2、结构特点 | 第16-17页 |
3、文化内容特点 | 第17-18页 |
(二) 满洲里市俄译牌匾的特点 | 第18-21页 |
1、字体方面 | 第18-19页 |
2、内容方面 | 第19-21页 |
(三) 牌匾的翻译途径 | 第21-23页 |
1、俄罗斯人翻译 | 第21-22页 |
2、当地美工社翻译 | 第22-23页 |
3、懂俄语的中国人翻译 | 第23页 |
(四) 牌匾翻译存在的问题及其原因分析 | 第23-28页 |
1、存在问题 | 第23-27页 |
2、翻译错误原因分析 | 第27-28页 |
(五) 牌匾俄译的作用和影响 | 第28-32页 |
三、结论及建议 | 第32-34页 |
(一) 制定牌匾外译的政策和法规 | 第32页 |
(二) 使用规范俄语 | 第32-33页 |
(三) 严肃商家和美工社态度 | 第33页 |
(四) 发挥社会舆论的监督作用 | 第33-34页 |
结语 | 第34-35页 |
参考文献 | 第35-36页 |
附录 | 第36-37页 |
中文调查问卷 | 第36页 |
俄文调查问卷 | 第36-37页 |
致谢 | 第37页 |