| 致谢 | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 引言 | 第11-12页 |
| 第一章 任务综述 | 第12-15页 |
| 1.1 任务背景 | 第12页 |
| 1.2 文本分析 | 第12-15页 |
| 1.2.1 原译文特点 | 第12-13页 |
| 1.2.2 科技英译特点 | 第13-15页 |
| 第二章 翻译任务 | 第15-17页 |
| 2.1 译前准备 | 第15页 |
| 2.2 翻译过程 | 第15-17页 |
| 第三章 案例分析 | 第17-33页 |
| 3.1 功能翻译理论 | 第17-20页 |
| 3.1.1 功能翻译理论的发展历程 | 第17-19页 |
| 3.1.2 翻译理论的核心 | 第19-20页 |
| 3.2 功能翻译理论在科技英译中的应用 | 第20-22页 |
| 3.2.1 功能翻译目的论在科技英译中的应用 | 第20-21页 |
| 3.2.2 文本功能类型学在科技英译中的应用 | 第21-22页 |
| 3.3 功能翻译理论指导下的科技英译策略 | 第22-33页 |
| 3.3.1 词汇 | 第22-25页 |
| 3.3.2 句子 | 第25-30页 |
| 3.3.3 段落 | 第30-33页 |
| 第四章 结语 | 第33-35页 |
| 4.1 主要启示 | 第33-34页 |
| 4.2 研究不足 | 第34-35页 |
| 参考文献 | 第35-36页 |
| 附录 《技术哲学引论》第八章“技术与科学的关系”原译文 | 第36-88页 |