首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论指导下的科技英译—《技术哲学引论》第八章“技术与科学的关系”英译报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
引言第11-12页
第一章 任务综述第12-15页
    1.1 任务背景第12页
    1.2 文本分析第12-15页
        1.2.1 原译文特点第12-13页
        1.2.2 科技英译特点第13-15页
第二章 翻译任务第15-17页
    2.1 译前准备第15页
    2.2 翻译过程第15-17页
第三章 案例分析第17-33页
    3.1 功能翻译理论第17-20页
        3.1.1 功能翻译理论的发展历程第17-19页
        3.1.2 翻译理论的核心第19-20页
    3.2 功能翻译理论在科技英译中的应用第20-22页
        3.2.1 功能翻译目的论在科技英译中的应用第20-21页
        3.2.2 文本功能类型学在科技英译中的应用第21-22页
    3.3 功能翻译理论指导下的科技英译策略第22-33页
        3.3.1 词汇第22-25页
        3.3.2 句子第25-30页
        3.3.3 段落第30-33页
第四章 结语第33-35页
    4.1 主要启示第33-34页
    4.2 研究不足第34-35页
参考文献第35-36页
附录 《技术哲学引论》第八章“技术与科学的关系”原译文第36-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的翻译策略探析-Making Great Decisions in Business and Life英汉节译报告
下一篇:释意理论观照下的翻译策略--以加里·德斯勒《人力资源管理》第五章翻译为例