| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第1章 翻译项目简介 | 第7-8页 |
| 1.1 任务背景 | 第7页 |
| 1.2 任务目标 | 第7页 |
| 1.3 任务意义 | 第7-8页 |
| 第2章 翻译过程描述 | 第8-9页 |
| 2.1 译前准备 | 第8页 |
| 2.2 翻译理论及文本分析 | 第8-9页 |
| 第3章 翻译典型案例分析 | 第9-27页 |
| 3.1 歌曲的翻译处理 | 第9页 |
| 3.2 谚语的翻译处理 | 第9-10页 |
| 3.3 词语的翻译处理 | 第10-22页 |
| 3.3.1 直译法 | 第10-11页 |
| 3.3.2 意译法 | 第11-15页 |
| 3.3.3 音译结合法 | 第15-22页 |
| 3.4 句型的翻译处理 | 第22-27页 |
| 3.4.1 增译法 | 第22-25页 |
| 3.4.2 语态变换法 | 第25-26页 |
| 3.4.3 合译法 | 第26-27页 |
| 第4章 翻译总结 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 翻译项目原文及译文 | 第29-64页 |
| 致谢 | 第64-65页 |
| 术语表 | 第65-66页 |