首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于自建语料库的政论文英译研究

摘要第3-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第11-17页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Significance第12-13页
    1.3 Research Questions第13页
    1.4 Definition of Key Terms第13-15页
    1.5 Thesis Structure第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-24页
    2.1 The Quality of the Translation第17-19页
    2.2 The Purpose of Translation第19-20页
    2.3 Linguistic Features of Translation第20-22页
        2.3.1 Lexical and Semantic Perspectives第20-21页
        2.3.2 Discourse Perspective第21-22页
        2.3.3 Rhetorical Perspective第22页
    2.4 Critical Comments第22-24页
Chapter Three Methodology第24-31页
    3.1 Data Collection第24-25页
    3.2 Data Processing第25-28页
        3.2.1 Part of Speech Tagging第25-27页
        3.2.2 Alignment第27-28页
    3.3 Corpora Construction第28-31页
Chapter Four Lexical Analysis第31-45页
    4.1 High-frequency Words第31-34页
    4.2 Lexical Density第34-42页
        4.2.1 Modifier第35-38页
        4.2.2 Personal Pronoun第38-41页
        4.2.3 Nominalization第41-42页
    4.3 Lexical Diversity第42-45页
Chapter Five Syntactic analysis第45-54页
    5.1 Mean Sentence Length第45-47页
    5.2 Sentence Type第47-50页
        5.2.1 Simple Sentence第48-49页
        5.2.2 Complex Sentence第49-50页
    5.3 No-subject Sentence第50-51页
    5.4 Passive Voice第51-54页
Chapter Six Conclusion第54-56页
    6.1 Major Findings第54-55页
    6.2 Suggestions and Limitations第55-56页
Bibliography第56-60页
Acknowledgements第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《贵州苗侗文化》(节选)汉译英翻译实践报告
下一篇:形体相似与符号化的研究--以石鼓文为例