首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年度《经济学人》熊彼特专栏汉译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
引言第9-11页
1. 《经济学人》简介及熊彼特专栏概述第11-15页
    1.1 《经济学人》简介第11-12页
    1.2 熊彼特专栏概述第12-15页
2. 翻译过程概述第15-19页
    2.1 译前第15-16页
    2.2 译中第16-18页
    2.3 译后第18-19页
3. 案例分析第19-33页
    3.1 熊彼特专栏词法层面的对等第19-27页
        3.1.1 标题的翻译第20-22页
        3.1.2 经济词汇的翻译第22-24页
        3.1.3 抽象词汇的翻译第24-27页
    3.2 熊彼特专栏句法层面的对等第27-33页
        3.2.1 汉语四字格的运用第28-30页
        3.2.2 长难句的拆分重组第30-33页
翻译实践总结第33-35页
参考文献第35-37页
附录: 翻译资料第37-89页
致谢辞第89-91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:认知识解视角下《庄子》文化负载词英译差异对比研究
下一篇:Nothing To Lose,Everything To Gain(1-5章)汉译实践报告