首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《海牛》翻译报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
汉语原文第10-24页
英语译文第24-46页
翻译报告第46-66页
    引言第46页
    1 翻译任务描述第46-48页
        1.1 翻译任务来源第46页
        1.2 翻译文本简述第46-47页
        1.3 翻译项目意义第47-48页
    2 翻译过程第48-55页
        2.1 译前准备第48-51页
            2.1.1 工具准备第48-49页
            2.1.2 文本分析第49页
            2.1.3 受众分析第49-50页
            2.1.4 理论准备第50-51页
        2.2 翻译初稿第51-53页
            2.2.1 标题的确立第51页
            2.2.2 时态的确定第51-52页
            2.2.3 段落结构第52-53页
            2.2.4 人称视角的确定第53页
        2.3 翻译二稿的分析与修改第53-55页
        2.4 翻译终稿的分析与润色第55页
    3 翻译案例分析第55-63页
        3.1 意义对等第55-57页
            3.1.1 词义对等第56页
            3.1.2 句义对等第56-57页
        3.2 风格对等第57-62页
            3.2.1 修辞手法第58-59页
            3.2.2 对话口语化第59-60页
            3.2.3 人物语言与角色设定相符第60-61页
            3.2.4 语音对等第61-62页
        3.3 文化对等第62-63页
    4 翻译实践总结第63-66页
        4.1 自我评估第63页
        4.2 启示与思考第63-66页
参考文献第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:修中诚《<大学>与<中庸>》(第一章)翻译报告
下一篇:《桂花雨》翻译报告