首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译心理学视角下《红高粱家族》英译本研究

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
abstract第7页
Chapter 1 Introduction第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Purpose and Significance of the Thesis第11-12页
    1.3 Layout of the Thesis第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-20页
    2.1 Studies on the English Version of Red Sorghum at Home第14-18页
        2.1.1 Studies on Translation Strategies in Red Sorghum第14-17页
        2.1.2 Studies on Translator’s Subjectivity in Red Sorghum第17-18页
        2.1.3 Other Related Studies in Red Sorghum第18页
    2.2 Studies on the English Version of Red Sorghum Abroad第18-20页
Chapter 3 Theoretical Framework of Translation Psychology第20-28页
    3.1 Characteristics of Translator’s Psychological Activity第21-23页
    3.2 Three Branches of Translation Psychology第23-26页
        3.2.1 Cognitive Psychology of Translation第23-24页
        3.2.2 Aesthetic Psychology of Translation第24-25页
        3.2.3 Cultural Psychology of Translation第25-26页
    3.3 Object and Methodology of the Study on Translation Psychology第26-28页
Chapter 4 A Study on Red Sorghum: a Translation Psychology Perspective第28-70页
    4.1 Psychological Study on Translation of Red Sorghum: a Cognitive Perspective第28-45页
        4.1.1 Translator’s Cognitive Activity in Pre-translation Stage第30-33页
        4.1.2 Translator’s Cognitive Activity in Code-switching Stage第33-44页
        4.1.3 Translator’s Cognitive Activity in Post-translation Stage第44-45页
    4.2 Psychological Study on Translation of Red Sorghum: an Aesthetic Perspective第45-61页
        4.2.1 The Aesthetic Subject and the Aesthetic Object第46-47页
        4.2.2 Psychological Elements in Translator’s Aesthetic Process第47-51页
        4.2.3 An Analysis of the Aesthetic Representation第51-61页
    4.3 Psychological Study on Translation of Red Sorghum: a Cultural Perspective第61-70页
        4.3.1 A Macro Exploration第61-65页
        4.3.2 A Micro Exploration第65-70页
Chapter 5 Conclusion第70-73页
Works cited第73-78页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:俄罗斯电影《莫失莫忘》口译报告
下一篇:《美国海军潜水手册》英译汉中增译的研究--以章节8.7-9.6&20.7-20.11为例