首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文本分析模式看文化负载词句的英汉翻译--以创新服务(礼品类)网页翻译为例

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-10页
第一章 翻译任务及翻译过程描述第10-13页
    1.1 翻译任务及目标读者第10-11页
    1.2 翻译过程描述第11-13页
        1.2.1 译前准备第11页
        1.2.2 译中处理第11-12页
        1.2.3 译后修改第12-13页
第二章 创新服务网页(礼品类)文本分析及理论阐释第13-17页
    2.1 创新服务礼品类文本特征分析第13-14页
    2.2 创新服务网页(礼品类)翻译常见问题分析第14-15页
    2.3 翻译指导理论——文本分析模式第15-17页
        2.3.1 文本分析模式的发展第15-16页
        2.3.2 文外因素第16-17页
        2.3.3 文内因素第17页
第三章 翻译案例分析第17-33页
    3.1 文化负载词的翻译第18-25页
    3.2 句的文化负载信息的翻译第25-28页
    3.3 篇的文化负载信息的翻译第28-33页
总结第33-35页
参考文献第35-37页
附录一 翻译实践文本第37-138页
附录二 翻译实践证明第138页

论文共138页,点击 下载论文
上一篇:纽马克交际翻译视角下互联网新兴词汇的汉译
下一篇:集成育种平台(IBP)网站本地化翻译实践报告