首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克交际翻译视角下互联网新兴词汇的汉译

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-10页
第一章 翻译指导理论第10-12页
    1.1“交际翻译”理论第10页
    1.2 语言功能和文本分类说第10-12页
第二章 翻译任务描述第12-14页
    2.1 译前准备第12页
    2.2 译中问题第12-13页
    2.3 译后修改和审校第13-14页
第三章 翻译策略和译例分析第14-20页
    3.1 文体特点第14-15页
        3.1.1 更新快,构词多样第14-15页
        3.1.2 通俗易懂,易于传播第15页
    3.2 译例分析第15-20页
        3.2.1 旧词新义法第15-17页
        3.2.2 约定俗成翻译法第17-18页
        3.2.3 补充解释法第18-20页
总结第20-21页
参考文献第21-22页
附录一第22-86页
附录二第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:关联理论视角下军事题材纪录片的字幕翻译实践报告--以纪录片《档案》为例
下一篇:从文本分析模式看文化负载词句的英汉翻译--以创新服务(礼品类)网页翻译为例